13.10.2022 Aufrufe

Insights Quarterly - Issue N° 1

Issue N° 1

Issue N° 1

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

I

INSIGHTS QUARTERLY

BY HOTEL BAYERISCHER HOF

N

S

I

G

H

T

ISSUE 1

GOODBYE,

PARIS

S

1


FLA GSHIP STORE IM HOTEL BAYERISCHER

H OF

Flagship Stores . COPENHAGEN . PARIS . MUNICH . STOCKHOLM . SYDNEY

FOR STORE LOCATOR, VISIT www . OLE LYNGGAARD. com


INSIGHTS QUARTERLY

BY HOTEL BAYERISCHER HOF

ISSUE 1

HAUTE PARFUMERIE

ANZEIGE

C

Spielte erst kürzlich vor

100.000 Menschen in München:

Weltstar Robbie Williams

12

CHERRY OUD: Ein Akkord aus

intensiver, roter Kirsche,

bulgarischer Rosenessenz und

majestätischem Oud-Holz

COVER BY

Alexander Courtman

Grace Epolo wears a dress and shoes

by Balenciaga, earrings by Marni and

ring by Ole Lynggaard.

Location: Suite 415

E

N

O

N

GUERLAINS

HAUTE

PARFUMERIE

06

EDITORIAL

24

GOODBYE, PARIS

Grace Epolo wears Gucci via mytheresa,

Alex Klose wears coat by Harris Wharf, pants

by Cellar Door via Apropos , sweater by

Maison Margiela

08

HERE & NOW

Kulturelle Highlights auf einen Blick

Cultural highlights at a glance

12

GASTGESPRÄCH

Robbie Williams und das Golfspielen

Robbie Williams and his golf game

16

HAUSPOST

Eine Zeitreise durch unser Haus

A journey into our hotel’s past & future

20

GENUSS

Warum in unserem Atelier eigentlich

Französisch gesprochen wird

Why French is spoken at the Atelier

22

CHEERS!

Ein glücklicher Zufall – Drink der Saison

A happy coincidence – Drink of the season

24

FASHION

Goodbye, Paris! Ausgeh-Outfits für den Herbst

Goodbye, Paris! Outfits for going out this autumn

30

LIEBLINGE

Unsere Favoriten aus Lifestyle, Kultur und Kunst

Our top lifestyle, culture and art choices

34

SCHÖN GESAGT!

Gründerin Annette Wanner spricht über Bienen

Founder Annette Wanner talks about bees

36

BLAU(E) PAUSE

Aktuelle Angebote aus unserem Blue Spa

Latest offers from our Blue Spa

T

38

38

GASTGESPRÄCH

Oscar-Preisträgerin Juliette Binoche

Oscar winner Juliette Binoche

42

PARTY

Menschen und Events im Bayerischen Hof

People and events at the Bayerischer Hof

44

ZU GUTER LETZT

Meldungen kurz vor Schluss

Last minute news

T

Oscar-Preisträgerin

Juliette Binoche lernte

für ihren neuen Film das

Truckfahren

45

ZAHLEN, BITTE!

Fakten aus dem Palais Montgelas

Facts about the Palais Montgelas

46

SERVUS, HEIMAT!

London Calling mit Marco Kreuzpaitner

”London Calling“ by Marco Kreupaitner

FOTOS ALEXANDER COURTMAN, LEO BARON / FARRELL MUSIC, FRANCOIS BERTHIER/PARIS MATCH

Die Duftkollektion L‘ART & LA MATIÈRE der Haute Parfumerie von GUERLAIN ist maßgeblich durch die

Leidenschaft, das Talent und Savoir-Faire des Traditionshauses geprägt und lässt die schönsten und

kostbarsten Ingredienzen der Parfümerie in einem völlig neuen Licht erscheinen.

Die Haute Parfumerie Kollektion L‘Art et

La Matière von GUERLAIN erhebt exklusive

Rohstoffe zu Kunst. Jede Kreation

entsteht aus einer künstlerischen

Emotion, welche die GUERLAIN Parfumeure

in Düfte umsetzen, indem sie ihre Rohstoffe zusammenfügen,

wie ein Komponist Noten in einer Partitur

arrangiert oder ein Maler Farben auf die Leinwand

bringt. Mit den drei neuen Oud-Düften werden ungeahnte

Schattierungen des facettenreichen Oud-Holzes

zum Vorschein gebracht: OUD NUDE, CHERRY OUD

und OUD KHÔL.

In den Händen der Parfumeure von GUERLAIN entfalten

sich die komplexen Spuren dieses Materials und

offenbaren eine unerwartete Palette kraftvoller Duftfarben.

Die helle Duftspur von OUD NUDE erinnert an

PARFUM DIMENSIONEN

Im April 2018 eröffnete in dem

Luxuskaufhaus Oberpollinger

in München, die erste Guerlain

Boutique in Deutschland. Ein

Ort voller meisterhafter Kreationen

– eine einzigartige Duftbibliothek

präsentiert 53 faszinierende

Parfums, sowie darüber

hinaus eine exklusive Vielzahl

an Make-up und Pflegeprodukten.

Auch die Boutique spiegelt

die höchsten Ansprüche an

Qualität, die Guerlain als traditionelle,

französische 3-Achsen

Marke seit 1828 bei all seinen

innovativen Schöpfungen stets

verfolgt, wider.

die Farbe Nude von von C. BRÂNCUSI, während die gewagte

und kontrastreiche Komposition von CHERRY

OUD von dem glänzenden Rot von J. KOONS inspiriert

ist. Die dunkelste Interpretation des Oud-Holzes OUD

KHÔL gilt als Hommage an das Ultraschwarz von A. KA-

POOR.

Neben den künstlerischen Assoziationen zu den Düften

hat GUERLAIN sich für diese umhüllende Trilogie

erneut mit einer talentierten, marokkanischen Künstlerin

Ghizlane Agzenaï zusammengetan. Sie entwarf eine

visuelle Welt, deren abstrakte, grafische Motive jeweils

die olfaktorischen Farben des Oud-Holzes widerspiegeln

und auf Wunsch den eigens personalisierbaren Flakon

kunstvoll zieren. Die Düfte sind im KaDeWe Berlin

und Oberpollinger in München sowie online unter

guerlain.com erhältlich.

4


E

D I

T O R

I A

L

Liebe LeserInnen,

oftmals sind es die kleinen Dinge im Leben, unverhoffte

Momente und Eindrücke, die uns wirklich glücklich machen.

Sich diesen Blick zu bewahren und ihn zu trainieren, mag

heutzutage schwerer fallen als früher. Doch gemeinsam mit

Ihnen will ich optimistisch in die Zukunft blicken:

Mittlerweile erfreut sich unser Haus wieder an vielen Gästen

aus aller Welt, Stars und Sternchen, Freunden und alten

Bekannten. Doch jedem (Neu-)Anfang sollte auch ein gewisser

Zauber innewohnen, wusste schon Hermann Hesse. Und so

präsentieren wir Ihnen mit unserer INSIGHTS QUARTERLY

ein neues Magazin-Format. Leichter und auch ein bisschen

mutiger erscheint es mit dieser Ausgabe nun viermal im Jahr.

Um vor allem die kleinen Momente und das Schöne im Leben

zu ehren, stellen wir diese Ausgabe ganz in das Zeichen

Frankreichs und dem „Savoir-vivre“. Denn zu verstehen zu

leben, ist ein besonders wichtiger Aspekt, den wir nach zwei

kräftezehrenden Jahren wiederentdecken wollen und

den unser Nachbar im Westen bestens beherrscht.

Ich lade Sie hiermit herzlich ein, in unseren Räumlichkeiten

auf Spurensuche nach Paris zu gehen. Denn in dieser

Ausgabe führen wir Sie unter anderem an den Ursprung

unserer Themensuiten zurück, der Renovierung des Palais

Montgelas und der Umgestaltung unserer Pariser Suite.

Am Tresen unserer falk’s Bar im historischen Spiegelsalon

wagen wir einen Ausflug in die Normandie, ehe unser

Atelier-Küchenchef Anton Gschwendtner der Frage nachgeht,

warum in der gehobenen Küche von Amuse-Gueule bis

Dessert eigentlich Französisch gesprochen wird.

Wir treffen außerdem auf die französische Schauspielerin

Juliette Binoche und haben, neben vielerlei Ausgehtipps und

einer neuen Heimat-Kolumne, selbstverständlich auch unsere

neuesten Lieblinge aus den Bereichen Fashion, Kunst und

Lifestyle für Sie mit viel Leidenschaft zusammengetragen.

Lassen Sie uns gemeinsam das Leben wieder neu entdecken

und Genuss erleben!

Ihre

Innegrit Volkhardt

Dear Readers,

it’s often the little things in life, those unexpected moments

and sensations, that make us truly happy.

Nevertheless, putting this into practice can be harder

than it used to be these days. I want us to be optimistic

about the future, though: Our establishment is receiving

guests, stars, friends and old acquaintances from all over

the world once again. Even so, every (new) beginning also

requires a little magic, as Hermann Hesse knew. That’s

why we’re launching our new INSIGHTS QUARTERLY

magazine format. As of this edition, it will now appear four

times a year in a lighter yet bolder format. And to celebrate

those precious moments and the beautiful things in life,

this edition is a homage to France and its characteristic

‘savoir-vivre’. After all, understanding and implementing

the way of life adopted by our neighbours to the west is

a crucial aspect that we want to rediscover after two challenging

years.

I warmly invite you to visit our premises and experience

a touch of Paris. In this edition, we’ll revisit the origins

of our themed suites, the renovation of the Palais Montgelas

and the redesign of our Paris Suite. At the counter of

falk’s Bar, located in the famous Hall of Mirrors, we take

a trip to Normandy and ask our chef de cuisine, Anton

Gschwendtner, why French is the language of haute cuisine,

from ‘amuse-bouche’ to ‘dessert’.

We also meet French actress Juliette Binoch and, along

with various tips for going out and a new local column,

naturally we’ve put together our latest favourites in the

fields of fashion, art and lifestyle.

Let’s rediscover life and fun together!

www.roeckl.com

6 7


HERE AND NOW

D er Herbst

wirdbunt

HERE

AND NOW

Tony Cokes. Fragments,

or just Moments

Installationsansicht /

Installation view

Haus der Kunst, 2022

Photo: Maximilian Geuter

BIS 04.12.

GEMEINSCHAFTSPROJEKT

In der Doppelausstellung „Tony Cokes. Fragments, or just Moments“ im Haus der Kunst und im Kunstverein München, zeigt der

afroamerikanische Künstler Geschichtsunterricht mit popmusikalischen Mitteln. Es ist die erste Werkreihe von Tony Cokes in Deutschland.

As part of the two-part exhibition “Tony Cokes. Fragments, or just Moments” at the Haus der Kunst and Kunstverein München art galleries, the

African-American artist provides a journey through history using pop music. It is the first series of work by Tony Cokes in Germany.

HAUS DER KUNST, FÜHRUNGEN AM 23.10. UND AM 06.11. JEWEILS UM 14:30 UHR

FOTOS HDK MAXIMILIAN GEUTER, STEVEN SEBRING, STAATSOPER MÜNCHEN, RASMUS VOSS, THEATER AN DER KÖ

ALLES AUF

EINEN BLICK:

VON KULTURELLEN

HIGHLIGHTS BIS

ZUM PROGRAMM

AUF DEN GROSSEN

UND KLEINEN

BÜHNEN DER STADT.

EIN LEITFADEN

UNSERER

EMPFOHLENEN

VERANSTALTUNGEN

VON MABEL NEUMANN

KOMPLEXE VÄTER

René Heinersdorf, Jochen Busse und

Hugo Egon Balder

BIS 30.10.

ZUM LACHEN

KOMISCH

Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen

sehr! Mit Tiefgang und Niveau setzt die Konversationskomödie

„Komplexe Väter“ mit hochkarätiger

Besetzung der drei Bühnen-Urgesteine René Heinersdorff,

Jochen Busse und Hugo Egon Balder die

Eitelkeiten alt gewordener Väter in Szene.

Becoming a dad isn’t hard. On the other hand,

BEING a dad is! Talking-heads comedy ‘Komplexe

Väter’ (‘Complex Fathers’) portrays the vanities of

three fathers who have grown old. Stage stalwarts

René Heinersdorff, Jochen Busse and Hugo Egon

Balder provide a top-drawer cast for this profound,

high-calibre work.

KOMÖDIE IM BAYERISCHER HOF, 19:30 UHR

20.– 23.10.

DIE VIELFALT

DER KÜNSTE

Augen auf! Es gibt einiges zu sehen! Nämlich Meisterwerke

– von der Antike bis zur Gegenwartskunst. Das

vielfältige, exquisite Angebot der HIGHLIGHT Internationale

Kunstmesse München umfasst 3000 Jahre

Kunstgeschichte. Darunter auch mittelalterliche

Handschriften, Möbel, Porzellan und Schmuck.

Keep your eyes peeled! There is so much to see! Namely

masterpieces from antiquity to contemporary

art. The HIGHLIGHTS International Art Fair in Munich

spans 3,000 years of art history with a diverse,

exquisite range of exhibits including medieval manuscripts,

furniture, porcelain, jewellery and more.

MUNICHHIGHLIGHTS.COM

RESIDENZ MÜNCHEN, RESIDENZSTRASSE 1

AB DEN 10.10.

SPANNUNGSGELADEN

„1899“: Neue Netflix-Serie der „Dark“-Macher und des

Grimme-Preis-Gewinners Baran bo Odar. Spannung

pur bietet die 8-Folgen-Mysteriereihe, die über die mysteriösen

Geschehnisse während der Fahrt eines Auswandererschiffs

von Europa nach New York erzählt.

‘1899’: the new Netflix series from the maker of ‘Dark’,

Baran bo Odar. This 8-episode mystery series is brimming

with suspense, telling the story of an emigrant

ship’s voyage from Europe to New York and the mysterious

events which take place on board.

NETFLIX.COM

25.10. – 26.02.

KUNSTVOLL

Das Lenbachhaus und die Kunstsammlung Nordrhein

Westfalen veranstalten zu Eher der im letzten Jahr

verstorbenen Etal Adnan eine umfassende, monografische

Ausstellung. Die in Beirut geborene Künstlerin

war eine bedeutende Vertreterin der Moderne und der

Abstrakten Kunst.

The Lenbachhaus and Kunstsammlung Nordrhein-

Westfalen are organising a comprehensive, monographic

exhibition to honour the death of Etal Adnan

last year. The Beirut-born artist was an important

protagonist of the modern era and abstract art.

LENBACHHAUS, ERÖFFNUNG AM 24.10.

UM 19:00 UHR

22.10., 05. + 10.11.

MET SAISON

Ein Traum wird wahr! Wer schon immer mal die

gigantischen Auftritte der Metropolitan Opera in New

York sehen wollte, es aber nie über den großen Teich

geschafft hat, der kann die Live-Übertragung in HD im

Mathäser Filmpalast mitverfolgen. Geboten werden:

Cherubinis Medea, Verdis La Traviata und Puts/Pierce

The House.

A dream come true! If you‘ve always wanted to see the

phenomenal performances of the Metropolitan Opera

in New York but have never made it across the pond,

you can watch the live broadcast in HD at the Mathäser

Filmpalast. On offer: Medeé by Cherubini, Verdi’s

La Traviata and The House by Puts/Pierce.

MATHAESER.DE, 19 UHR

29.10.

ROMEO & JULIA

Die Fassung von 1962 hat dank der

legendären Choreografie von John

Cranko Ballettgeschichte geschrieben:

60 Jahre nach der Uraufführung von

„Romeo und Julia“ bringt das Ensemble

des Bayerischen Staatsballetts

diese Choreografie noch einmal auf

die Bühne.

The 1962 version made ballet

history thanks to John Cranko‘s

legendary choreography: 60 years

after the premiere of ‘Romeo

and Juliet’, the Bavarian State

Ballet ensemble is staging the

ballet once again.

STAATSOPER.DE, 19:30 UHR

03. + 05.11.

HEISS AUF EIS

Bereit zum Staunen? Bereit für Highspeed? Bereit für die

„coolste“ Show aller Zeiten? Mit der 42. Kreation „Cirque

du Soleil Crystal“ wird ein einzigartiges Arena-Spektakel

geboten, das zirzensische Hochleistung mit der Welt des

Eiskunstlaufs vereint.

Ready to be amazed? Feel the need for speed? Ready

for the ‘coolest’ show ever? The 42nd creation of ‘Cirque

du Soleil Crystal’ offers a unique arena spectacular that

combines top-flight circus skills with the world of

figure skating.

EVENTIM.DE, OLYMPIAHALLE, 20 UHR,

SAMSTAG NACHMITTAG 16 UHR

13.11.

AUSVERKAUFT!

Aber auch NFL-Fans ohne Karten für die Allianz Arena

können etwas Live-Atmosphäre schnuppern! Und zwar in

der kommentierten Liveübertragung von „Ran Football“

im Audi Dome.

Sold out! However, even NFL fans without stadium tickets

can get a whiff of the live atmosphere! Simply listen to the

live commentary of “Ran Football” in the Audi Dome.

AUDI DOME, GRASWEG 7, 13:00 UHR

25.11. – 12.03.

WELTKUNST

Auf und davon! Das gilt nicht nur für die Kunst-

Ausstellung „Departure“ von Max Beckmann (1884 – 1950),

die sich dem Thema Reise widmet, sondern auch für das

gleichnamige Triptychon, das als Leihgabe aus dem

Museum of Modern Art in New York eingeflogen wird.

Up, up and away! This applies not only to the art exhibition

‘Departure’ by Max Beckmann (1884 – 1950), which is

dedicated to the theme of travel, but also to the triptych of

the same name, which is being flown in on loan from the

Museum of Modern Art in New York.

PINAKOTHEK DER MODERNE

DI. – SO. 10 BIS 18 UHR

ROMEO UND JULIA

Ksenia Ryzhkova (Julia),

Jonah Cook (Romeo),

Matteo Dilaghi (Paris)

8 9


LUISTRENKER.COM

CLUBKULTUR

1972: Entertainer

Sammy Davis Jr. auf

Clubtour in München

08., 13., 16. + 17.12.

SPITZENTANZ

Endlich kehrt der berühmteste Publikumsmagnet auf

die Ballett-Bühne zurück! Die Rede ist von Tschaikowskys

Meisterwerk Schwanensee, das 1877 seine

Uraufführung hatte. Wetten, die Ausnahmetalente

des Grand Classic Ballet werden begeistern

Finally, ballet’s most famous crowd-puller returns

to the stage! We’re talking about Tchaikovsky‘s masterpiece,

Swan Lake, which had its world premiere

in 1877. The exceptional talents of the Grand Classic

Ballet are guaranteed to inspire you.

MC-BALLET.DE, CUVILLIES THEATER

JEWEILS 19 UHR

L U I S

U N L I M I T E D

24.11. – 31.12.

WINTER-FESTIVAL

In der Adventszeit findet ein alljährliches Kultur-

Highlight statt: Das Winter-Tollwood – ein alternativer

Weihnachtsmarkt mit vielen Attraktionen wie

Konzerten, Straßentheater und einer winterlichen

Gastronomie in Bio-Qualität.

10.12.

GRELL & GROTESK

Welche Verschwörungstheorien durchziehen und

durchsetzen die Vergangenheit und Gegenwart? Wer

Teil der theatralen Untersuchung werden möchte, ist

zur Uraufführung des „L7L – Die sieben Irren“ nach

dem Roman von Roberto Arlt herzlich willkommen.

Every year during Advent, a cultural highlight

takes place: the Winter Tollwood is an alternative

Christmas market offering a host of attractions such

as concerts, street theatre and seasonal organic

gastronomic treats.

Which conspiracy theories pervade the past and

prevail in the present? If you want to be part of the

theatrical investigation on this topic, head to the

world premiere of ‘L7L – The Seven Lunatics’ based

on the novel ‘Los Siete Locos’ by Roberto Arlt.

TOLLWOOD.DE, THERESIENWIESE

28. + 30.11. /

02. + 04.12.

OPERNSPEKTAKEL

Mozarts „Die Zauberflöte“ ist die beliebteste

deutsche Oper überhaupt, aber auch die rätselhafteste.

Wer eine eigene These aufstellen oder

über den philosophischen Sinn grübeln möchte,

der kommt an einem Besuch der Bayerischen

Staatsoper nicht vorbei.

Mozart‘s ‘The Magic Flute’ is the most popular

German-language opera, but also the most

enigmatic. If you want to come up with your

own theory or ponder its philosophical meaning,

don’t miss out on a visit to the Bavarian

State Opera.

STAATSOPER.DE, NATIONALTHEATER,

19 UHR

2., 3. + 4. ADVENT

ADVENT-KONZERTE

Aller guten Dinge sind drei! Und so gibt es weihnachtliche

Stimmung hoch drei im Bayerischen Hof:

Mit dem Tony Momrelle Quintet am 2. Advents,

der A Cappella-Truppe Accent am 3. Advent und

Pat Klip & American Gospel Train am 4. Advent.

This year there is Christmas spirit to the power of

three at the Bayerischer Hof: with the Tony Momrelle

Quintet on the second Sunday in Advent, the

Accent a cappella troupe on the third Sunday in Advent

and Pat Klip & American Gospel Train on the

fourth Sunday in Advent.

NIGHTCLUB BAYERISCHER HOF, 21 UHR

MUENCHNER-KAMMERSPIELE.DE

15.12.

BILDGEWALTIG

Das Mega-Event des Jahres findet auf der großen

Leinwand statt. 13 Jahre, nachdem „Avatar“ in den

Kinos einen 3D-Hype auslöste, folgt nun die atemberaubende

Fortsetzung „Avatar 2 – the way of water“.

Diesmal auch mit einer Reise unter Wasser.

The mega-event of the year is taking place on the big

screen. Thirteen years after ‘Avatar’ triggered

3D hype in the cinemas, the breathtaking sequel

‘Avatar 2 – The Way of Water’ now follows. This time

also with a journey under water.

MATHAESER.DE

Heißersehnte Fortsetzung:

„Avatar 2 - the way of water“

BIS 08.01.

NACHTS IM MUSEUM

Das Atomic Cafe ist zurück – zumindest in der Ausstellung

„Nachts. Clubkultur in München“, die aktuell

im Münchner Stadtmuseum läuft. Wer in Gedanken

schwelgen oder einen Streifzug durch die Ausgehund

Clubkultur der Stadt unternehmen möchte –

here we go!

The Atomic Cafe is back – at least as part of the exhibition

‘Nights. Club Culture in Munich’, which is

currently running at the Münchner Stadtmuseum. If

you want to reminisce or take a foray into the city‘s

nightlife and club culture – here we go!

MUENCHNER-STADTMUSEUM.DE

BIS 15.01.

KÖRPERKULT

Zwei Etagen, mehr als 100 Werke sowie

Installationen von rund 60 KünstlerInnen

und eine große Frage: Wie wird der Körper

von Technologien geprägt und beeinflusst?

Antwort gibt „Future Bodies from a Recent

Past – Skulptur, Technologie, Körper seit

den 1950er-Jahren“.

Two floors, more than 100 works and installations

by around 60 artists and one big

question: how are our bodies shaped and influenced

by technology? The answer is provided

by ‘Future Bodies from a Recent Past – Sculpture,

Technology, and the Body since the 1950s’.

MUSEUM BRANDHORST,

DI. – SO. 10 BIS 18 UHR

FOTOS MÜNCHNER STADTMUSEUM, 20TH CENTURY STUDIOS, MUSEUM BRANDHORST

LUIS TRENKER

SHOP MÜNCHEN

Theatinerstraße 14

Luis Trenker findest Du außerdem auch in

den besten Modehäusern Münchens.

INNSBRUCK | KITZBÜHEL | SALZBURG | SCHLADMING | SEEFELD

10

WIEN | BOZEN | MERAN | ZÜRICH | MÜNCHEN


ROBBIE

WILLIAMS

INTERVIEW STEFFEN RÜTH

FOTO LEO BARON / FARRELL MUSIC

Robbie Williams became famous as a member of Take That at the age of 16.

After some wild years, the English superstar has found a modicum of peace.

Williams (48) is married to American actress Ayda Field, and the couple

have four children together. When the family is in Munich, they like to stay

at the Hotel Bayerischer Hof. We talked to Robbie about his new album ‘XXV’,

for which he re-recorded the hits from his 25-year solo career with an orchestra, but

also about self-doubt, his upcoming biopic ‘Better Man’ and his talent as a golfer.

Mr Williams, do you ever wish you were someone else?

Robbie Williams: I used to, all the time. And because I wasn’t able to escape myself,

I took refuge in alcohol and drugs. But just as Rod Stewart will always be

Rod Stewart and Elton John will always be Elton John,

I will be Robbie Williams as long as I live.

So you’ve come to terms with yourself?

Yes. Now I like being Robbie Williams. And, just for the record,

I haven‘t touched an alcoholic drink in 22 years. In a very volatile world

where it’s almost impossible to plan a career, I‘ve been almost outrageously lucky.

For someone with such a fragile ego as myself, this is a very, very soothing and

comforting position to find myself in.

Why?

Because I’m addicted to the feeling of being successful.

And because I’m extremely self-involved. Being certain that I‘m not a nobody

and that I‘m not going to become one is very important to me.

In ‘Eternity’, you sing that youth is wasted on the young. Would you like to be in

your early 20s again, at the beginning of your solo career?

No, not in the slightest! I sometimes think back to that phase of my life, but never

with nostalgia or longing. I wouldn’t want to relive those years. I was a prisoner of

my own miserable mental state for far too long.

At an appearance in Saint Tropez a few weeks ago, you spoke very

openly about your psychological issues and your addictions.

Society in general has opened up about these issues...

I‘ve always talked about these things, but it‘s true that for a while now, people have

been listening to me more closely.

I have racked my brains for years about why I am the way I am and what‘s wrong

with me and why I suffer like this, and I never received any kindness, any goodwill

or empathy for it. People judged me and made the usual comments, like „Get a grip“

or „What have you of all people got to complain about?“. I think these days people

understand that even the rich and famous can suffer from poor mental health.

Can you feel things getting gradually better for you?

Yes, but it’s a constant struggle. I have to shape the balance in my body and my

mind, and I have to constantly renegotiate it by getting enough sleep, eating properly

and surrounding myself with the right people. For me, mental wellbeing requires

constant maintenance. Which is not easy for a guy like me who is lethargic about

change and discipline. I‘m still searching for the ideal balance.

Let‘s talk about your album: ‘XXV’ is beautifully done, very opulent. What was it

like for you to re-record your greatest hits with the Dutch Metropole Orkest?

I think it‘s a nice idea to revisit my old songs with the distance of years or decades

and give them a bit more gravitas, a bit more weight by reworking them. For

someone like me, who feels like they’re constantly on a hamster wheel, always has

the next goal in mind and still wants to achieve something in their career, it‘s good

to see that even in the early days, I was better than I thought at the time.

The album cover has you posed as the famous ‘Thinker’ by Auguste Rodin.

And naked. What’s your relationship with your body like?

I don‘t have a problem with being naked. I just have a problem

with the way I look naked. What you see on the cover is a computer-generated

version of a person who looks a bit like me.

GASTGESPRÄCH

„ICH HABE KEIN PROBLEM DAMIT,

NACKT ZU SEIN“

„I HAVE NO PROBLEM WITH

BEING NAKED“

Nach wilden Jahren ist der englische Superstar, der mit 16 schon als Take-That-

Mitglied berühmt wurde, zumindest so einigermaßen zur Ruhe gekommen. Robbie

Williams (48) ist mit der amerikanischen Schauspielerin Ayda Field verheiratet,

das Paar hat vier gemeinsame Kinder, und wenn die Familie in München ist, wohnt

sie im Hotel Bayerischer Hof. Wir unterhielten uns mit Robbie über sein neues

Album „XXV“, auf dem er die Hits seiner 25-jährigen Solokarriere mit einem

Orchester neu aufgenommen hat, aber auch über Selbstzweifel, das bevorstehende

Biopic „Better Man“ und sein Talent als Golfer.

Herr Williams, wären Sie manchmal gerne jemand anderes?

Robbie Williams: Früher hatte ich diesen Wunsch ständig. Und weil es nicht möglich

war, mir selbst zu entkommen, flüchtete ich in Alkohol und Drogen. Aber so

wie Rod Stewart immer Rod Stewart oder Elton John immer Elton John sein wird,

werde ich mein Leben lang Robbie Williams sein.

Sie haben sich also mit sich selbst arrangiert?

Ja. Mittlerweile bin ich gerne Robbie Williams. Und ich habe, nur fürs Protokoll, seit

22 Jahren keinen alkoholischen Drink mehr angerührt. In einer sehr unbeständigen

Welt, in der Karrieren kaum noch planbar sind, hatte ich ein fast unverschämtes

Glück. Für jemanden mit einem dermaßen fragilen Ego wie ich, ist dieser Zustand

sehr, sehr wohltuend und beruhigend.

Warum?

Weil ich abhängig bin vom Gefühl, erfolgreich zu sein. Und weil ich in besonders

hohem Maße um mich selbst kreise. Gewissheit darüber zu haben, kein Niemand

zu sein und auch keiner mehr zu werden, hat für mich einen hohen Stellenwert.

Sie singen in „Eternity“, dass die Jugend an die jungen Menschen verschwendet

wird („Youth is wasted on the young“). Würden Sie gerne noch einmal Anfang 20

sein und am Anfang Ihrer Solokarriere stehen?

Nein, bloß nicht! Ich denke manchmal an diese Phase in meinem Leben zurück,

aber nie mit Wehmut oder Sehnsucht. Ich möchte diese Jahre nicht noch einmal

erleben müssen. Ich war viel zu lange ein Gefangener meiner miserablen

psychischen Verfassung.

Sie haben vor wenigen Wochen bei einem Auftritt in Saint Tropez sehr offen über

Ihre psychischen Erkrankungen und Ihre Süchte gesprochen. Überhaupt hat sich

die Gesellschaft in diesen Fragen geöffnet ...

Ich habe immer schon über diese Dinge gesprochen, aber es stimmt, seit einiger

Zeit hören mir die Menschen genauer zu. Ich habe mir ewig lange das Hirn zermartert,

warum ich so bin, wie ich bin, und was an mir nicht stimmt und warum ich

so leiden muss, und ich erhielt dafür keine Freundlichkeit, kein Wohlwollen, keine

Empathie. Ich wurde verurteilt mit den üblichen Sprüchen wie „Reiß‘ dich mal

zusammen“ oder „Worüber willst denn ausgerechnet du dich beklagen?“. Ich

denke, heute verstehen die Leute, dass auch reiche, berühmte Menschen unter

einer schlechten psychischen Gesundheit leiden können.

Spüren sie, wie es ihnen nach und nach immer besser geht?

Ja, aber es ist ein ständiger Kampf. Das Gleichgewicht in meinem Körper und in meinem

Geist wird gebildet und immer wieder neu verhandelt von ausreichend Schlaf

und einer vernünftigen Ernährung und den Menschen, mit denen ich mich umgebe.

Das psychische Wohlbefinden erfordert für mich konstante, gute Pflege. Was nicht

leicht ist für einen Typen wie mich, der lethargisch eingestellt ist gegenüber Veränderungen

und Disziplin. Ich suche noch immer nach der idealen Balance.

Kommen wir auf Ihr Album zu sprechen: „XXV“ ist sehr opulent und schön gemacht.

Wie war es für Sie, die alten Hits mit dem niederländischen Metropole

Orchestra neu aufzunehmen?

Ich finde, es ist eine nette Idee, mir die alten Lieder mit dem Abstand von Jahren

oder Jahrzehnten noch einmal vorzunehmen und ihnen durch die Neubearbeitung

etwas mehr Gewicht zu geben, etwas mehr Gewicht. Für jemanden wie mich, der

permanent im Hamsterrad rennt, immer das nächste Ziel vor Augen hat und nach

wie vor was reißen will in der Karriere, ist es gut, mal zu sehen, dass ich auch früher

schon besser war als ich damals dachte.

12 13


GASTGESPRÄCH

LARIMAR

DER ATLANTISSTEIN

GERNE ZU GAST

Eintrag in das Gästebuch des Hotels Bayerischer Hof

von Robbie Williams. Darunter: sein neues Album „XXV“

als Sonderedition auf Vinyl

HAPPY TO BE

A GUEST

Robbie Williams’

entry in the Hotel

Bayerischer Hof

guest book.

Below, his new

album ‘XXV’

as a vinyl

special edition

Auf dem Albumcover sitzten Sie in der Pose

des berühmten „Denkers“ von Auguste Rodin.

Und zwar nackt. Wie ist das Verhältnis zu

Ihrem Körper?

Ich habe kein Problem damit, nackt zu sein.

Ich habe nur ein Problem damit, wie ich nackt aussehe. Was man auf dem Cover

sieht, ist eine computergenerierte Version der Person, die ein bisschen so aussieht

wie ich.

Bald wird es Ihr Leben auch im Kino geben. Ein Biopic mit dem Titel „Better

Man“ ist in Arbeit. Was können Sie aktuell dazu sagen?

Es geht sehr gut voran. Ich habe vollstes Vertrauen, dass das Projekt in den richtigen

Händen liegt und in die richtige Richtung läuft. Ich hoffe und bin zuversichtlich, dass

der Regisseur Michael Gracey einen Film abliefern wird, der wirklich sehr gut ist.

Your life is soon to be depicted on the big screen. A biopic entitled ‘Better Man’ is

in the works. What can you tell us about it at the moment?

It‘s coming along very well. I have full confidence that the project is in the

right hands and going in the right direction. I hope and believe that the director

Michael Gracey will deliver a really good film.

Ist der Film schon abgedreht?

Noch nicht ganz. Bis Ende des Jahres sollen die Arbeiten abgeschlossen sein, so ist

jedenfalls der Plan.

Sie haben auch eine Rolle. Sie spielen sich selbst, oder?

Ja, ich spiele mich selbst. Aber nur in einigen Szenen, nicht durchgängig.

Is the filming in the can?

Not quite yet. It should be finished by the end of the year, that‘s the plan anyway.

You also have a role. You play yourself, don‘t you?

Yes, I play myself. But only in some scenes, not all of them.

How does it feel to play yourself on screen?

Totally weird. And yet wonderful. Of course it‘s odd to sit in the make-up room next

to the man who’s playing your dad and the woman who’s playing your granny.

And the woman who’s playing your mum is there too.

And then there’s Howard Donald‘s dreadlocks wig, Jason Orange‘s plastic chin and

pictures from your entire life. It really is an incomparable feeling.

Wie fühlt sich das an, sein eigener Filmcharakter zu sein?

Voll komisch. Und doch wundervoll. Es ist natürlich abgefahren, in der Maske

neben dem Mann, der deinen Vater spielt, und der Frau, die deine Oma spielt,

zu sitzen. Und die Frau, die deine Mutter spielt, ist auch da.

Außerdem liegen herum: Howard Donalds Dreadlocks-Perücke, das Plastikkinn

von Jason Orange und Bilder aus deinem gesamten Leben. Es ist wirklich ein

unvergleichliches Gefühl.

Wenn Ihre vier Kinder anfangen, Fragen über Ihr Leben zu stellen, können Sie

ihnen einfach sagen: „Guckt euch ‚Better Man‘ an“.

Nein, ich möchte nicht, dass meine Kinder den Film sehen. Viele Szenen sind zu

ehrlich, zu schonungslos.

When your four children start asking questions about their dad’s life,

you can just tell them to watch ‘Better Man’.

No, I don‘t want my children to see the film.

A lot of the scenes are too honest, too unsparing.

I don‘t think you‘ll be able to avoid it in the long run.

I know. I‘ll probably be repeating the phrase „Kids, it‘s just a film“ (he laughs).

How are your kids, anyway?

Really, really amazing. All four of them have wonderful personalities.

They’re polite. They say „please“ and „thank you“. They look at people when they’re

talking to them. They have opinions and thoughts and they’re funny. And I love the

four of them more than I’ve ever loved anything. My kids are really cool.

Would you be happy if one or two of your children emulated you or your wife

Ayda, who is an actress, and pursued a career in show business?

I would be happy if they became artists – whatever that means exactly.

I want them to develop passions and pursue those passions.

Ayda and I, we would support the kids if they aspired to enter the entertainment

industry. Seriously, it guarantees you an interesting life. A life full of excitement. It

has its dangers and its ups and downs, but everyone’s life has those. And you pay for

every high with a low sooner or later, it can‘t work any other way.

You’re a keen golfer and you even recently launched a golfwear collection in collaboration

with J. Lindeberg. What does golf do for you – mentally and physically?

The wonderful thing about golf is that it makes me focus.

Without a framework like that, without a safety net, my head tends to go to unhealthy

places. The golf course is such a safe environment for me. You‘re moving,

you‘re concentrating, you‘re getting serotonin and you‘re thinking about one thing

only – what a terrible golfer you are despite all the lessons (he laughs).

Sie werden es auf Dauer wohl kaum verhindern können.

Ich weiß. Ich werde vermutlich oft den Satz „Kinder, es ist nur ein Film“ sagen

müssen (lacht).

Wie geht es den Kindern überhaupt?

Wirklich, wirklich hervorragend. Alle vier sind wundervolle Persönlichkeiten.

Sie sind höflich. Sie sagen „bitte“ und „danke“. Sie schauen die Leute an, wenn sie

mit ihnen reden. Sie haben Meinungen und Gedanken und sind lustig. Und ich

liebe die vier mehr als alles andere, was ich je geliebt habe. Meine Kinder sind

wirklich cool.

Würde es Sie freuen, wenn das eine oder andere Ihrer Kinder Ihnen oder

Ihrer Frau Ayda, die Schauspielerin ist, nacheifern und eine Karriere im

Showgeschäft starten?

Ich würde mich freuen, wenn sie Künstlerinnen und Künstler werden – was

immer das auch genau bedeutet. Ich möchte, dass sie Leidenschaften entwickeln

und diesen Leidenschaften nachgehen. Ayda und ich, wir würden es unterstützen,

wenn die Kinder ins Entertainmentfach streben würden. Im Ernst, ein interessantes

Leben ist garantiert. Ein Leben voller Aufregungen. Es hat seine Gefahren und seine

Hochs und Tiefs, aber die hat jedes Leben. Und jedes Hoch bezahlst du früher oder

später mit einem Tief, anders kann es gar nicht funktionieren.

Sie sind ein eifriger Golfer und Sie haben unlängst sogar eine Golfklamottenkollektion

zusammen mit J. Lindeberg auf den Markt gebracht. Was tut Golf für Sie

– mental und körperlich?

Das Wunderbare am Golf ist, dass es mich fokussiert. Ohne so ein Gerüst, so ein

Sicherheitsnetz, tendiert mein Kopf dazu, ungesunde Territorien aufzusuchen. Der

Golfplatz ist solch ein sicherer Ort für mich. Du bist in Bewegung, du konzentrierst

dich, du bekommst Serotonin und du denkst an nur eine Sache – was für ein mieser

Golfer du doch trotz des ganzen Trainings bist (lacht).

FOTOS SONY MUSIC, HOTEL BAYERISCHER HOF

WWW.JIRGENS.COM

Am Kosttor 1 / Ecke Maximilianstrasse · 80331 München · +49 89 29 162 152 · [email protected]

14 15


HAUSPOST

TRADITION,

Auch die

Haute Couture findet

seit Jahrzehnten

am Bayerischen Hof

eine Bühne

Zeugen alter

Zeiten zieren die

von Axel Vervoordt

neu gestalteten

Räumlichkeiten im

I

Foyer der Bibliothek

im Palais Montgelas

n einem Hotel, in dem sich die Welt begegnet und das sowohl durch

die Drehtür am Promenadeplatz als auch die Ladenpassage an der Kardinal-Faulhaber-Straße

betreten werden kann, ist Vielfalt unsere liebste Eigenschaft. Von Beginn

an zeigt sich der Bayerische Hof vor allem mit unserem Nachbarland Frankreich verbunden.

Im Folgenden nehmen wir Sie mit in die Entstehung unserer Räumlichkeiten

und Themensuiten sowie die Geschichte des Palais Montgelas. Sie erfahren, wie die

Mode in unser Hotel kam und was es mit dem Umbau unserer Paris Suite auf sich hat.

ÉVOLUTION,

HISTORIE TRIFFT MODERNE

Die Mauern des in seinen Grundzügen bereits seit 1443 bestehenden Palais Montgelas

sind Zeuge etlicher historischer Momente. So wurde hier nicht nur Maximilian III. gekrönt,

die Säkularisierung gefestigt und die Räterepublik gesteuert. In seiner klassizistischen

Form wurde es von 1810 bis 1813 von Emanuel Joseph von Herigoyen errichtet

und von Jean Baptiste Métivier ausgestaltet. Ihr Auftraggeber war der heute namensgebende

Reformer-Graf Maximilian von Montgelas. Nachdem der Prachtbau über die

Jahre diversen Nutzungen unterworfen war, erwarb 1969 Falk Volkhardt das Palais, das

er zu einem Teil des Bayerischen Hofs machte. Zum Beginn der Olympischen Spiele

1972 erlebte das von Erwin Schleich und Siegward Graf Pilati für den Hotelbetrieb ausgebaute

Palais Montgelas schließlich seine feierliche Eröffnung.

Doch wie schon erwähnt: Ein Hotel ist nie fertig! Und so erstrahlt das Palais Montgelas

trotz der perfekten Einbindung in die bestehende Gebäudestruktur und der Beibehaltung

des ursprünglichen Charakters seit 2020 wieder einmal in neuem Glanz. Unter

der Ägide von Interior Designer und Kunsthändler Axel Vervoordt, Gregor Baur und

Innegrit Volkhardt wurden als nunmehr siebtes Bauprojekt im Hotel die 14 Veranstaltungsräume

auf der ersten und zweiten Etage neu gestaltet. Dank des besonderen Augenmerks

auf den Erhalt der einzigartigen Bausubstanz und einer sorgfältigen Renovierung

unter Einbezug von Form, Farbe und Material, präsentieren sich die Räume in

einem leicht modernisierten Licht und öffnen sich für die weitere zukünftige Nutzung.

Die Symbiose aus Moderne und Klassik ist geglückt.

ZEITLOSE ELEGANZ UND AUTHENTIZITÄT

Seit Jahrzehnten sind es vor allem die Räumlichkeiten und Suiten, die den Gästen des

Bayerischen Hofs in Erinnerung bleiben und viele von Ihnen immer wieder in das

Hotel führen. Maßgeblich dazu beigetragen hat Siegward Graf Pilati, der Meister des

Unaufdringlichen. Vier Jahrzehnte lang war der Architekt für das Dekor zahlreicher

Räume verantwortlich. Räume, die vor allem durch ihre Ruhe, den Einfluss von Art

deco und dem intelligenten Spiel mit Licht bestechen. Ohne Provokation und Knalleffekte,

tauchte er den Bayerischen Hof in zeitlose Eleganz.

„ICH HABE DIE

UNIVERSELLE KRAFT DES

AUSSERGEWÖHNLICHEN

GEBÄUDES AUS DEM

15. JAHRHUNDERT GELIEBT.“

AXEL VERVOORDT

ENGLISH In a place where the world comes together and the revolving door on Promenadeplatz

serves as the entrance to the shopping arcade on Kardinal-Faulhaber-Straße,

variety is our best quality. From the very beginning, the Bayerischer Hof has been primarily

associated with our neighbouring country of France. In the following, we’ll show

you how our hotel came to be, along with its themed suites and the history of the Palais

Montgelas. You’ll find out how fashion came to us at the Bayerische Hof and what the

renovation of our Paris Suite is all about.

RÉVOLUTION!

Fertig ist ein Hotel nie. Mit über 175 Jahren Geschichte, weiß das

kaum ein Hotelbetrieb so gut wie der Bayerische Hof. Gehen Sie mit uns

auf Spurensuche nach dem Savoire-vivre in unserem Haus

TEXT TIM BRÜGMANN

FOTOS HOTEL BAYERISCHER HOF, DANIEL SCHVARCZ

Die

Paris Suite

erstrahlt

schon bald

in neuem

Glanz

HISTORY MEETS MODERNITY

The walls of the Palais Montgelas, which has existed since 1443, bear witness to a number

of historical moments. This is where King Maximilian III was crowned, mediatisation

consolidated and the Bavarian Soviet Republic governed. It was built in its neoclassical

form between 1810 and 1813 by Emanuel Joseph von Herigoyen and designed by

Jean Baptiste Métivier. The client was the renowned statesman Count Maximilian von

Montgelas. After the magnificent building was subjected to various different uses over

the years, Falk Volkhardt acquired the Palais in 1969, transforming it to form part of the

Bayerischer Hof. The updated Palais Montgelas by Erwin Schleich and Siegward Pilati

finally celebrated its reopening as a hotel to mark the start of the 1972 Olympic Games.

But as mentioned earlier: a hotel is never finished! And so, despite its perfect integration

into the existing building structure and preservation of its original character, the Palais

Montgelas was renovated once more in 2020. Under the aegis of interior designers and

art dealers Axel Vervoordt, Gregor Baur and Innegrit Volkhardt, the 14 event rooms on

the first and second floors were renovated as part of the Bayerische Hof’s seventh building

project. Thanks to special attention paid to preserving the unique building materials

and careful renovation incorporating form, colour and materials, the rooms are now

showcased in a more modern light and available for future use. The symbiosis of modernity

and traditionalism was successful.

16 17


HAUSPOST

Ebenso ist der beständige Glanz des Bayerischen

Hofs Axel Vervoordt zu verdanken,

der mit seinem unvergleichlichen Gespür für

Farben und historische Bausubstanz sowie

Material, weit über Münchens Stadtgrenzen

hinaus bekannt ist. Und so schafft es der Interior

Designer der Stars, auch in einem der

führenden deutschen Häuser bis heute, vergangenen

Zeiten ein Denkmal zu setzen,

sie aber gleichwohl in die Zukunft zu transportieren.

Sein Kompass ist dabei der tiefe

Wunsch nach Authentizität.

Doch allen, für die es etwas mehr sein darf,

stehen unsere ausgefallenen Themensuiten

zur Verfügung. Individuell und auch ein wenig verrückt, sind es Räumlichkeiten für

besondere Aufenthalte. Entdecken Sie beispielsweise eine hawaiianische Trauminsel

mitten in Bayern, konzipiert von Oscar-Preisträger Rolf Zehetbauer. Oder begleiten Sie

Showmaster-Legende Thomas Gottschalk durch seine bunte Karriere voller Requisiten

und einem Konterfei aus Goldstaub. Und wer es etwas klassischer mag, der fühlt

sich einfach wie Don Draper in New York, wenn er unsere 5th Avenue Suite betritt.

ALS DIE MODE AN DEN BAYERISCHEN HOF KAM

Der Erwerb des Palais Montgelas im Jahr 1969 spendierte dem Bayerischen Hof eine

ganze Reihe an Ladengeschäften am Promenadeplatz und der Kardinal-Faulhaber-

Straße. So war italienische oder französische Mode damals in München nur vereinzelt

zu finden. Auch von Flagshipstores konnte man zu Beginn der 70er nur träumen.

Doch Erika Volkhardt brachte die internationale Mode an den Bayerischen Hof. Noch

während einer Dior Modenschau kam ihr die Idee einer eigenen Boutique und ein

neues Kapitel in der Geschichte des Hauses öffnete sich.

Nachdem das Hotel über viele Jahre vorrangig politische Akteure anlockte, zog es auf

einmal auch die internationale Mode an. Erika Volkhardt machte sich zu jener Zeit

auf die Suche nach neuen Kollektionen, traf Designer und besuchte Messen in aller

Welt. Shops von Calvin Klein, Giorgio Armani bis Emilio Pucci ließen nicht lange auf

sich warten, Rudolph Mooshammer eröffneten ebenfalls eigene Geschäfte. „Das Haus

war voll mit Boutiquen. Und das Beste daran: Alle diese Marken gab es so gut wie nur

bei uns“, schwärmte seinerzeit Erika Volkhardt, die Mitte der 90er auch Helmut Lang

zu sich holte. Noch immer erfreut sich der Blick eines jeden Modebegeisterten an den

zahlreichen Boutiquen am Bayerischen Hof. Und dass München auch heute noch eine

Stadt der Mode ist, hat man nicht zuletzt Erika Volkhardt zu verdanken. Zu den aktuellen

Stores gehören beispielsweise Riani, Hannes Roether, Bonpoint, Maison Common,

Ole Lynggaard und Officine Universelle Buly 1803.

GOODBYE, PARIS – DIE NEUE SUITE 415

Zu guter Letzt wollen wir einen Blick in die Zukunft wagen, denn im Zusammenspiel

zwischen Tradition und Moderne entwickelt sich der Bayerische Hof kontinuierlich

weiter. Und so freuen wir uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass wir mit unserem

Architekten Gregor Baur den Umbau unserer Paris Suite einleiten werden. Wir sind

jetzt schon mehr als gespannt auf die finale Umsetzung. Und eines ist schon jetzt

sicher: Auch im Jahr 2023 steht die Suite 415 immer noch unter dem vereinenden

Motto des „Savoire-vivre“.

Brachten die Mode an

den Bayerischen Hof:

Erika Volkhardt,

Helmut Lang und

Begleitung

TIMELESS ELEGANCE AND AUTHENTICITY

For decades, it has been the rooms and suites

that the guests of the Bayerischer Hof remember

and that keep bringing many of them back

to the hotel. Siegward Graf Pilati, the master of

the unobtrusive, played a decisive role in this.

The architect was responsible for the décor of

numerous rooms for some four decades. Rooms

that stand out above all through their sense of

tranquillity, their Art Deco influence and the

intelligent play with light. Without provocation

and sensational effects, he immersed the

Bayerischer Hof in timeless elegance.

The enduring splendour of the Bayerischer Hof

is also due to Axel Vervoordt, whose incomparable

flair for colour, historical building structure and material is known far beyond

Munich’s city limits. And so, the interior designer to the stars has managed to set a monument

to a bygone era, while at the same time transporting one of Germany’s leading

houses into the future. His guiding principle is the deep desire for authenticity.

But for those who want a little more, our exclusive themed suites are available. Individual

and a little quirky, they offer a unique kind of stay. Discover a paradisiacal Hawaiian

island in the heart of Bavaria, for example, designed by Oscar winner Rolf Zehetbauer.

Or accompany legendary showmaster Thomas Gottschalk on his colourful career full of

props and a huge gold-dust portrait. Those who prefer a more classical vibe will feel like

Don Draper in New York upon entering our 5th Avenue Suite.

WHEN FASHION CAME TO THE HOTEL

The acquisition of the Palais Montgelas in 1969 treated the Bayerischer Hof to a whole

host of shops on Promenadeplatz and Kardinal-Faulhaber-Straße. At the time, Italian

and French fashion were a rarity in Munich. Flagship stores were merely a pipe dream

at the start of the 1970s. However, Erika Volkhardt brought international fashion to the

Bayerischer Hof. During a Dior fashion show, she had the idea of opening her own boutique,

and with it a new chapter in the building’s history was written.

After attracting high-ranking political players for many years, the hotel was now attracting

the attention of international fashion too. Erika Volkhardt was always on the lookout

for new collections, meeting designers and attending trade fairs around the world.

Shops from Calvin Klein to Giorgio Armani did not take long to arrive, Emilio Pucci

and Rudolph Mooshammer also opened their own shops. “The entire building was filled

with boutiques. And the best thing about it was that all of these brands practically only

existed here”, remarks Erika Volkhardt, who also brought Helmut Lang on board in the

mid-Nineties. Fashion lovers can still enjoy browsing the many boutiques at the Bayerischer

Hof today. The fact that Munich remains a city of fashion to this day is owed in

large part to Erika Volkhardt. Examples of current stores include Riani, Hannes Roether,

Maison Common, Ole Lynggaard and Officine Universelle Buly 1803.

GOODBYE, PARIS – THE NEW SUITE 415

Last but not least, we want to look to the future as the interplay between tradition and

modernity is constantly evolving at the Bayerischer Hof. And thus we are pleased to announce

that we will be starting the renovation of our Paris Suite with our architect Gregor

Baur. We are already excitedly looking forward to the transformation. And one thing

is certain already: Suite 415 will retain its unifying motto “Savoir-vivre” in 2023.

KURZMELDUNGEN

Weihnachten und Silvester 2022 im Bayerischen Hof

Heute schon an Weihnachten denken?

Warum nicht, schließlich liegen Spekulatius

und Dominostein schon in Reih und

Glied in den Regalen. Doch Spaß beiseite,

das Feiern in stilvollem Ambiente und

besonderen Räumen hat im Bayerischen

Hof eine lange Tradition. Aus diesem

Grund freuen wir uns, Ihnen auch dieses

Jahr allerlei Möglichkeiten vorzustellen,

die Ihre Feiertage oder eine fulminante

Silvesterparty zu einem unvergesslichen

Erlebnis machen. Und feiern Sie

mit uns das 125-jährige Jubiläum als Ihr

Gastgeber. Egal ob an Heiligabend bei

einem festlichen Gänge-Menü oder beim

Durchstöbern unseres Hotel Shops inklusive

riesigem Lebkuchenhaus, machen

Sie Ihre Feiertage zu einem einzigartigen

Erlebnis. Feiern Sie mit uns Silvester bei

einem kulinarischen Feuerwerk in unserem

Dachgarten, entdecken Sie unsere

vielen Weihnachts- und Neujahrs-Arrangements

oder wagen Sie eine Reise in die

Südsee, in unser Trader Vic’s.

CHRISTMAS AND

NEW YEAR‘S EVE 2022 AT

THE BAYERISCHEN HOF

Already thinking about Christmas? Why

not? Mince pies and selection boxes are already

appearing on shelves. But all joking

aside, there’s a long tradition of celebrating

in a stylish atmosphere and special

rooms at the Bayerischer Hof. That’s why

we are pleased to present a range of options

to make your holidays or sparkling

New Year’s party an unforgettable experience

this year. You’ll also be celebrating

our 125th anniversary as your hosts.

Whether it’s a New Year’s Eve set menu

or browsing our hotel shop and its giant

gingerbread house, you’ll be sure to turn

your holiday into a unique experience.

Celebrate New Year’s Eve with a culinary

firework display on our rooftop garden,

discover our various Christmas and New

Year displays, or take a trip to the South

Pacific at Trader Vic’s.

FOTOS HOTEL BAYERISCHER HOF

STER/EO MUC

Odeonsplatz 12

80539 München

www.stereo-muc.de

18 19


GENUSS

PARLEZ-VOUS

FRANÇ AIS?

Wie das neue Team die Küche des Ateliers

interpretiert und warum in der Haute Cuisine

eigentlich Französisch gesprochen wird

TEXT TIM BRÜGMANN

FOTOS DANIEL SCHVARCZ / HOTEL BAYERISCHER HOF

Im Leben sieht man sich immer zweimal,

lautet ein altes Sprichwort, nicht nur in

der Berufswelt. Und so freuen wir uns

tatsächlich über einen bekannten Neuzugang

in einem unserer renommiertesten

Restaurants - dem Atelier.

Seit dem 16. August letzten Jahres übernimmt

mit Anton Gschwendtner ein alter

Freund und Weggefährte das Zepter

der Küche, die bereits mit 3 Sternen im

Guide Michelin ausgezeichnet wurde.

Schon 2006 war er acht Jahre lang als

Sous-Chef unter Steffen Metzger am

Bayerischen Hof tätig und äußerst erfolgreich.

Und wie könnte es treffender auch sein?

Anton Gschwendtner stellt sich nicht

nur dieser neuen und spannenden Herausforderung,

als Chef de Cuisine und

gebürtiger Freisinger hat er sich zudem

gemeinsam mit seinem Team der puristischen

und eleganten französischen

Küche verschrieben. Zeitgemäß erweitert

durch asiatische Aromen und Geschmackswelten,

stellt aber auch er sich

hin und wieder die Frage: Warum wird

in der gehobenen Küche von Amuse-

Gueule bis Dessert bis heute eigentlich

Französisch gesprochen?

Die Antwort darauf ist fast so klar wie

einleuchtend: Die sogenannte Haute

Cuisine wurde nun mal in Frankreich aus

der Taufe gehoben und eben dort auch

in größtem Umfang schriftlich für kommende

Küchengenerationen penibel

festgehalten. Dabei hat sich die Sprache

der gehobenen Küche über die Jahre auf

der ganzen Welt manifestiert und wird

bis heute hochgehalten, ja sogar innerhalb

des Berufsunterrichts als Fachsprache

gelehrt. Historisch begründet und

immer noch fest verankert, umschreibt

sie die Posten der Küchenbrigade, aber

auch die mannigfaltigen Arbeitstechniken

und klassischen Gerichte der Gastronomie.

Und so wissen nur wenige, dass

ihre Anwendung, aber auch die korrekte

Aussprache der gastronomischen Termini,

bis heute ein fester Bestandteil der

Kochausbildung sind.

Ein besonderer Dank hierfür gebührt

mit Sicherheit Georges Auguste Escoffier,

dem französischen Meisterkoch, der

es mit seinem Buch Le Guide Culinaire

zu Weltruhm brachte, Spezialitäten anderer

Länder auf seine Weise interpretierte

und die sogenannte Haute Cuisine

fast schon in Stein meißelte. Escoffiers

Werk gilt als formale Grundlage für die

Kochkünste des 20. Jahrhunderts und

er selbst als Galionsfigur der Kunst des

Kochens. Darüber hinaus ist aber auch

die Organisation des Küchenbetriebs in

einzelne Spezialisierungen und klar definierte

Posten auf ihn zurückzuführen.

Mit seiner gelassenen und ruhigen Art

beeinflusste der Großmeister in insgesamt

71 Jahren „am Herd“ viele der bedeutendsten

Köche unserer Zeit.

Gutes Essen gehört also maßgeblich

zur französischen Lebensart dazu, bei

der nicht nur ein ganz eigenes historisch

gewachsenes Selbstverständnis

im Vordergrund steht, sondern vor allem

gute und regionale Produkte. Aber

auch die Kenntnis über Literatur, Konkurrenz

und Zielgruppe bilden neben

dem perfekten Arrangement und einer

erstklassig inspirierten Küche

die Eckpfeiler der Haute

Cuisine.

Mittlerweile hat

sich aber auch die

Haute Cuisine weiterentwickelt

und

sich unter dem Namen

Nouvelle Cuisine

neu aufgestellt

und angepasst. Vorbei

sind die Zeiten von

unverhältnismäßig

teuren Zutaten und

hochkomplizierten

Zubereitungsarten,

die dem

reinen Selbstzweck

dienen. Seit den

70er-Jahren hat man

sich auf das Credo der

ultra-frischen Spitzengastronomie

geeinigt, bei der es

mehr um Präzision, Sinn und Leichtigkeit

geht. Ein Grundsatz, dem sich

auch Anton Gschwendtner und das neue

Team des Ateliers verschrieben haben.

Und so stehen sie auch weiterhin ganz in

der Tradition der alten Meister und der

Definition des Hochgenusses. Nur eben

bodenständig, frisch und zeitgemäß interpretiert.

Heißen Sie mit uns das neue Team um

Anton Gschwendtner in unserem Atelier

willkommen und tauchen Sie ein in eine

neue Generation der Genussvielfalt!

ABOUT THE NEW TEAM AN HOW IT INTERPRETS THE

KITCHEN OF THE RESTAURANT ATELIER AND WHY

FRENCH IS THE SPOKEN LANGUAGE OF HAUTE CUISINE

There‘s an old saying that you always

meet people twice in this life, and not just

in the world of work. That’s why we’re

pleased to announce a new addition to

one of our most renowned restaurants,

the Atelier. Following the departure of

Jan Hartwig after seven years and with

three stars in the Michelin Guide, the Atelier’s

successor has been at the

helm since 16 August last

year. The kitchen is now

in the capable hands

of our old friend

and companion

Anton Gschwendtner.

From 2006, he

spent eight years

as a highly successful

sous-chef under

Hartwig’s forerunner,

Ein neues Team für innovative

Geschmackserlebnisse.

Anton Geschwendter ist der

neue Chef de Cuisine im Atelier

Steffen Metzger.

What could possibly

be more fitting? Anton

Gschwendtner,

the genius from

Freising, is happy

to rise to this new

and exciting challenge

and, as chef

de cuisine along with

his team, he has dedicated

himself to purist, elegant

French cuisine with a contemporary

touch of Asian aromas and flavours.

However, at some point in his career even

a professional such as himself will have

pondered the question: Why is French

still the language of haute cuisine, from

‘amuse-bouche’ to ‘dessert’?

The answer is almost as straightforward

as it is obvious: ‘Haute cuisine’ originated

in France and as much of it as possible

was meticulously recorded in writing for

future generations of chefs. In doing so,

the language of haute cuisine eventually

spread around the globe and is still

preserved to this day, and even taught

within the industry. Anchored in history

and just as firmly grounded today, it outlines

the roles of the kitchen staff as well

as the different working techniques and

traditional dishes in fine dining. A lot

of people don’t realise that its use, along

with the correct pronunciation of the gastronomical

terms, remains a fixed part of

chefs’ training to this day.

Special credit should be given here to

Georges Auguste Escoffier, the French

master chef who put haute cuisine on the

global map with his book ‘Le Guide Culinaire’,

interpreted specialities from other

countries in his own way, and pretty

much set haute cuisine in stone. Escoffier’s

work serves as the formal basis for

twentieth-century gastronomy and he is

considered the figurehead of culinary art.

Plus, he is also responsible for organising

kitchen staff into individual areas of

expertise and allocating clearly defined

roles. Thanks to his calm and steady temperament,

this master chef directly influenced

many of the most prominent chefs

of our time over a period of 71 years.

Good food is a key part of the French

way of life, with focus placed not only

on a historical understanding but also

on high-quality local products. However,

knowledge of literature, competition and

target groups along with perfect arrangement

and top-quality, inspired cuisine all

form the cornerstones of haute cuisine.

Meanwhile, haute cuisine has continued

to evolve and has now been reinvented

and adapted under the name ‘nouvelle

cuisine’. Gone are the days of excessively

priced ingredients and highly complex

methods of preparation that purely

served as an end in itself. Since the 1970s

we have seen a shift towards ultra-fresh,

high-end gastronomy with greater emphasis

placed on precision, purpose

and ease. This is a principle that Anton

Gschwendtner and the new Atelier team

have devoted themselves to. In doing so,

they uphold the tradition of the old master

chef and definition of culinary excellence,

all while interpreting things in a

very fresh, down-to-earth and contemporary

way.

Join us in welcoming Anton Gschwendtner

and his new team to Atelier and immerse

yourself in a new generation of

gourmet variety!

20 21


CHEERS

ALLER

GUTEN DINGE

SIND DREI

Auch außerhalb des

Bayerischen Hofs lassen sich zahlreiche

Genusswelten entdecken

SCHUMANN‘S

Der Klassiker in München. Der Godfather

der Trinkkultur, Charles Schumann, lädt

sie sowohl wenige Meter entfernt in seiner

berühmten Tagesbar, aber auch unweit

des Odeonsplatzes ein, erlesene Cocktailkreationen

zu genießen.

A classic in Munich. A few metres away

near the Odeonsplatz, the godfather of

drinking culture, Charles Schumann,

invites you to his popular all-day bar to

enjoy exquisite cocktail creations.

SCHUMANNS.DE

TEXT TIM BRÜGMANN ILLUSTRATION JÖRN KASPUHL

VON DER

FREUDE AM

FINDEN VON

DEM, WAS

WIR NICHT

GESUCHT

HABEN

PATOLLI

KAFFEEBAR

Ein paar Meter müssen Sie schon laufen,

doch direkt am Oberanger erwarten Sie

Marco Beier und sein Team mit handcrafted

Likören, Reduktionen, Whisky,

regionalen Kaffeespezialitäten und einer

überraschenden Monatskarte in ungezwungener

Atmosphäre.

You’ll have to walk a few metres, but

Marco Beier and his team await you in

the heart of Oberanger with hand-crafted

liqueurs, reductions, whiskeys, local coffee

specialities and a surprising monthly

menu in a laidback atmosphere.

PATOLLI.NET

Im Sommer 1665 fiel ein Apfel der Sorte Flower of

Kent auf das Haupt des englischen Physikers Isaac

Newton und die Idee des Gravitationsgesetzes

war geboren. Unsere Geschichte beginnt jedoch

ein wenig später, hat aber dennoch mit Äpfeln

und einem gewissen Zufall zu tun. Denn an unserer

falk’s Bar erwartet Sie der Serendipity.

Am Tresen der falk’s Bar, so sagt man, bleibt die

Zeit stehen. Doch neben alten Klassikern sind

auch Neuinterpretationen die Stärke unseres Barpersonals

um Bar-Chef Philipp Schmidt. Und so

ergründen wir auch hier das französische Lebensgefühl

kurzerhand in einem Cocktailglas.

Der Serendipity, ist nicht nur wortwörtlich übersetzt

ein „glücklicher Zufall“, er entführt Sie in die

Apfelgärten der Normandie und weiß durch den

edlen Champagner und seine frische Note zu

überzeugen. Ein kleines Wunder, von dem man

nicht wusste, dass man es gesucht hatte.

Die glückliche Fügung aus Calvados und Schaumwein

ist dabei nicht nur an warmen Sommertagen

ein Genuss, sondern auch ein edler Begleiter für

glamouröse Winterabende. Nicht umsonst wurde

er am Silvesterabend 1994 im berühmten Ritz in

Paris erfunden. Zurückzuführen ist er auf Colin

Field, der das Gelingen seiner Kreation schlicht

darin bestätigt sah, dass sein damaliger Gast nur

noch mit dem Ausruf „Serendipity!“ antworten

konnte, als er sein Glas absetzte.

Immer auf der Suche nach dem

perfekten Drink: Bar-Chef Philipp

Schmidt heißt Sie herzlich willkommen

an unserer geschichtsträchtigen

falk’s Bar und hier

verrät er uns auch das Rezept für

den Drink der Saison.

MIX IT!

1 Zweig Minze,

1 cl Calvados Boulard,

2 cl klarer Apfelsaft,

7 cl Veuve Cliquot

---

1 sprig of mint,

1 cl Calvados Boulard,

2 cl clear apple juice,

7 cl Veuve Cliquot

ABOUT THE JOY OF FINDING

WHAT WE WEREN’T LOOKING FOR

In the summer of 1665, a Flower of Kent apple

fell on the head of British physicist Isaac

Newton and the law of gravitation was born.

Our story begins a little later than this, but it

still involves apples and a certain coincidental

event, because you can find Serendipity at our

falk’s Bar.

As well as classic cocktails, bar manager

Philipp Schmidt and his team offer a host of

new interpretations as well. And so, without

further ado, we’ve recreated French ‘savoir

vivre’ in a cocktail glass. The Serendipity isn’t

just a happy coincidence; it will transport you

to the apple orchards of Normandy, characterised

by fresh notes and exquisite champagne.

It’s a minor miracle that you didn’t even know

you were looking for.

The serendipitous coincidence of Calvados and

sparkling wine is simply delightful on warm

summer days, but is also a stylish companion

for glamorous winter evenings. There’s a reason

it was created at the famous Ritz in Paris

on New Year’s Eve 1994. It can be traced back

to Colin Field, who knew his creation was a

success when his guest at the time remarked

‘Serendipity!’ he put his glass down.

DIY

Für ganz Eilige. Die stylischen

Cocktails von cocktale.de sehen aus wie

ein Parfüm, schmecken nur besser.

Einfach Fläschchen aufdrehen, Drink

auf Eis genießen und sofort genießen.

Cheers!

For people in a hurry. The stylish

cocktails at cocktale.de may look like

perfumes, but they taste much nicer.

Simply unscrew the bottle, pour your

drink and enjoy it over ice.

Cheers!

COCKTALE.DE

FOTO ALEXANDER COURTMAN, COCKTALE.DE

Der neue Grecale GT.

Außergewöhnlich, jeden Tag

Grecale GT Verbrauch (WLTP) in l/100 km: kombiniert 9,2 – 8,7; innerstädtisch 13,2 – 13,1; Stadtrand 9,2 – 8,6;

Landstraße 7,8 – 7,4; Autobahn 8,8 – 8,4; CO 2 -Emissionen in g/km: kombiniert 208 – 198

22


FASHION

GOOD

LINKE SEITE / LEFT PAGE

Grace wears

Top, pants and belt by PRADA

via mytheresa

Ring by OLE LYNGGAARD

Alex

Complete look GUCCI

via mytheresa

DIESE SEITE/ THIS PAGE

Dress by SELF-PORTRAIT

via Apropos

Earrings by

SIMONE ROCHA

BYE,

PARIS

Die Stadt der Liebe lebt auch in München. In den 70er-Jahren brachte Erika Volkhardt

die Pariser Mode an den Bayerischen Hof und inspiriert bis heute

PHOTOGRAPHY ALEXANDER COURTMAN,

MODELS GRACE EPOLO & ALEXA KLOSE C/O MODELWERK, STYLING DIRK MEYCKE, HAIR&MAKEUP SABRINA REUSCHL, LIGHTING QUENTIN STROHMEIER,

LOCATION SUITE 415

24

25


Sweater by JIL SANDER,

pants BURBERRY

via Apropos

FASHION

„DAS HAUS WAR VOLL MIT

BOUTIQUEN. UND DAS BESTE

DARAN: ALLE DIESE MARKEN GAB

ES SO GUT WIE NUR BEI UNS“

ERIKA VOLKHARDT

Grace wears turtleneck sweater by ELEONORA GOTTARDI via Apropos, earrings OLE LYNGGAARD, stockings FALKE

Alex wears sweater and jeans by VALENTINO via Apropos, wristband by OLE LYNGGAARD

Turtleneck sweater by SIMONE ROCHA, pants SAINT LAURENT via mythresa, shoes BALENCIAGA

Grace wears

turtleneck dress

by HUGENBERG

via Apropos

Jewelery by

TAMARA COMOLLI

Alex wears

complete look

BALENCIAGA

via mytheresa

Vest by KRISJOY, dress by HUGENBERG via Apropos

Jewelery by TAMARA COMOLLI

26 27


FASHION

Dress by MISSONI via mytheresa

Jewelery by OLE LYNGGAARD

Complete look by

SAINT LAURENT via mytheresa

28 29


LIEBLINGE

ULTRABLAU

Happy Birthday Guerlain! Happy Birthday

L’Heure Bleue! Der Duft im umgekehrten

Herz-Flakon feiert seinen 110. Geburtstag.

Das Geschenk? Eine streng limitierte Künstler-

Edition (1,5 Liter) mit weltweit 30 Exemplaren.

Raffinierte Gourmand-Akkorde lassen

das Herz höher schlagen, während das intensive

Blau der stärkste Ausdruck der Suche des

Malers Yves Klein nach dem Absoluten ist.

Happy Birthday Guerlain! Happy Birthday

L’Heure Bleue! The perfume with the upside-down

heart-shaped stopper celebrates

its 110th birthday. The gift? A strictly limited

artist‘s edition (1.5 litres) with 30 copies

worldwide. Refined gourmand notes will

make your heart beat faster, while the intense

blue by painter Yves Klein is the strongest

expression of a search for the absolute.

AB OKTOBER AUF GUERLAIN.COM

ERHÄLTLICH, UVP: CA. 15.000 €

Wetten, hier findet jeder ein

neues Liebhaberstück – sei

es für den Kleiderschrank,

fürs heimische Badezimmer

oder für die eigenen

Kunstsammlung?! Ob

Nischenmarken, Newcomer,

Big Player: von allem

nur das Beste

TEXT MABEL NEUMANN

WATCH OUT!

Eine Uhr, die nach einem Kunstwerk aussieht? Bitteschön:

„Tambour Horizon Light Up“ von Louis Vuitton.

Die Luxus-Smartwatch vereint Funktionalität mit Individualität

und bietet ein noch nie da gewesenes Maß an

Personalisierung. Highlight: Das gewölbte Saphirglas, das

einem Infinity Pool gleicht und über den „Rand“ der Uhr

hinausfließt, sowie im Dunkeln leuchtende Animationen.

A watch that looks like a work of art? Here you go: the

‘Tambour Horizon Light Up’ by Louis Vuitton. This luxury

smartwatch combines functionality with individuality

and offers an unprecedented level of personalisation.

Highlight: the curved sapphire glass face which looks like

an infinity pool, flowing over the „edge“ of the watch, plus

the glow-in-the-dark animations.

NEXT DOOR

Shoppingvergnüngen mal zwei – das bietet

STER/EO Muc. Bisher gab es ausschließlich

Männermode. Doch das Warten hat ein Ende:

STER/EO Women öffnet seine Pforten. Ausgewählte

Womenswear, Accessoires, Wäsche und

den typische Vibe, gibt es jetzt Tür an Tür

mit dem Gentswear-Store. Wer Brands wie

Halfboy, OurSister, Colville, Plan C und

Aspesi shoppen möchte für den heißt es ab

jetzt: Hereinspaziert – im Store zum Ankommen

und Wohlfühlen!

Shopping delights times two – that is what

STER/EO Muc offers. Up to now, there

was only men’s fashion. But now the wait

is over: STER/EO Women is opening its

doors. Selected womenswear, accessories,

lingerie and the typical vibe are now available

right next door to the menswear store.

Come in and feel good!

STEREO-MUC.DE, ODEONSPLATZ 12,

MO. – SA. 10 BIS 20 UHR

RETRO-VIBES

Wenn mehr, mehr ist! Dann heißt das:

Mehr Volumen! Mehr Drama! Mehr Opulenz!

Mehr Verzierungen! Und genau das gibt es in der

Herbst-/Winterkollektion 22/23 „Body of Work“

von Prada, in der Co-Kreativdirektor Raf

Simons Oberbekleidungsklassiker der Arbeitsund

Militärgarderobe neu interpretiert.

Accessoires-Must-have: futuristische Goldstiefel

mit metallischem Finish.

More volume! More drama! More opulence!

More embellishments! And that‘s exactly what

you get in Prada‘s autumn/winter 22/23 ‘Body of

Work’ collection, in which co-creative director

Raf Simons takes outerwear classics from working

and military wardrobes and reinterprets

them. Accessory must-have: futuristic

gold boots with a metallic finish.

PRADA STORE, RESIDENZSTRASSE 10,

MO.–FR. 10 BIS 19 UHR; SA. 10 BIS 18 UHR

PRADA

Stiefel aus

gebürstetem

Leder, 1.500€

MIT EINEM

„PENG“

Was passiert, wenn modisches Understatement

auf den absoluten Wohlfühlfaktor trifft?

Farbenfrohe, detailverliebte und ausdrucksstarke

It-Pieces des Düsseldorfer Premiumlabels

Delicatelove. Die Brand beweist, dass stilvolle

Weiblichkeit viele Ausdrucksformen kennt.

Aufregende Muster, hochwertige Materialien

aus Kaschmir und Seide sowie ein Maximum

an Tragekomfort: Come and get it!

What happens when fashionable understatement

meets the feel-good factor? Colourful,

detailed and expressive it-pieces by the Düsseldorf-based

premium label Delicatelove.

The brand proves that elegant femininity can

be expressed in a variety of ways. Exciting

patterns, high-quality cashmere and silks and

superior comfort: come and get it!

SCHMUCKSTARS

Schon gewusst? Blautöne wirken instinktiv beruhigend und

strahlen Harmonie und Geborgenheit aus. So auch der „Boho

Ring Double“ von Ole Lynggaard aus 18-karätigem Gelbgold,

verziert mit einem 14,3-karätigen türkisfarbenen Stein,

einem 2,5-karätigen dunklen Opal und Diamanten. So geht

exklusives dänisches Design mit einer Vorliebe für organische

Formen und skulpturale Silhouetten.

Did you know? Blue tones have an instinctively calming

effect, radiating harmony and security. This is also true of the

‘Boho Ring Double’ by Ole Lynggaard made of 18-carat yellow

gold, decorated with a 14.3-carat turquoise stone, a 2.5-carat

dark opal and diamonds. Exclusive Danish design with a

preference for organic shapes and sculptural silhouettes.

FLAGSHIP STORE IM HOTEL BAYERISCHER HOF

UVP: CA. 8.950 €

LOUIS VUITTON STORE, RESIDENZSTRASSE 2,

MO. – SA. 10 BIS 19 UHR , UVP: CA. 3.450 €

GUT BETUCHT!

Winter is coming! Und zwar mit großen Sprüngen. Dann heißt es wieder:

Warm einpacken! Wer das besonders stylisch tun möchte, sollte auf das

neueste Meisterwerk aus dem Hause Roeckl setzen. Das Tuch

„Navona Paisley” aus feinstem Kaschmir und Seide verbindet handgezeichnete

Ornamente, Paisley-Formen und florale Motive. Eine Hommage

an die Brunnen der Stadt Rom.

Winter is coming! And it’s fast approaching. That means that it’s time to

wrap up warm again! Whoever wants to do so in a particularly stylish way

should opt for the latest masterpiece from Roeckl. The ‘Navona Paisley’

scarf made from the finest cashmere and silk combines hand-drawn ornaments,

paisley shapes and floral motifs.

ROECKL.COM

LODENFREY MÜNCHEN AM DOM,

MAFFAISTRASSE 7, MO. – SA. 10 BIS 20 UHR

DER X-FAKTOR

Wer einen Blick in die Sterne werfen möchte, der ist bei Goldknopf richtig. Das

deutsche Schmucklabel setzt neben den Herbsttrends auch auf einen X-Faktor:

Es ziert auch die Ohren all jener, die keine Ohrlöcher haben. Ein innovativer

Drehmechanismus macht’s möglich.

If you want to take a look at the stars, Goldknopf is the place to go. In

addition to the autumn trends, the German jewellery label also focuses

on an X-factor: it also offers earrings for all those who don‘t have

pierced ears. An innovative twisting mechanism makes it possible.

GOLDKNOPF.SHOP. UVP: ZWISCHEN CA. 20 € UND 2.290 €

MEISTERHAFT

Was passiert, wenn man sich selbst nicht mehr trauen

kann? Das erfährt man im neuen Gänsehaut-Buch

„Mimik“ von Deutschlands erfolgreichstem Psychothriller-Autor

Sebastian Fitzek. Eine Story über eine

Mimikresonanz-Expertin, deren einziger Ausweg tief in

ihr Innerstes führt.

What happens when you can no longer trust yourself?

Find out in the hair-raising new book, ‘Mimik’, by

Germany‘s most successful author of psychological

thrillers, Sebastian Fitzek. A story about a mimic resonance

expert whose only escape leads deep into her

innermost being.

AB 25. OKTOBER 2022. UVP: CA. 24 €

FOTOS PR

NEUTRAL IM TON

Bereit für einen „Zweite Haut“-Effekt? Dann aufgepasst! Die neue

Herbst-/Winter-Make-up-Kollektion „Les Accords De Chanel“ von

Chanel sorgt mit seinen Nudetönen für einen harmonischen Ton-in-

Ton-Look. Alle Farben sind so konzipiert, dass man sie layern kann.

Auf den Lippen, Nägeln und dem Teint ergeben sie einen monochromen

Look, der alles andere als einfach ist.

Ready for a ‘second skin’ effect? Then watch out! The new nude

shades in Chanel‘s new autumn/winter make-up collection ‘Les

Accords De Chanel’ create a harmonious tone-on-tone look. All the

colours are designed to be layered. Worn on the lips, nails and skin,

they create a monochrome look that is anything but simple.

CHANEL STORE, MAXIMILIANSTRASSE 6,

MO. – FR. 10 BIS 19 UHR, SA. 10 BIS 18 UHR

30 31


LIEBLINGE

ANZEIGE

KÖRPERKUNST

Aufgeblasen! Das sind die Vollweib-Skulpturen der „Venus of Jaffa“-

Serie von Naama Steinbock und Idan Friedmann, Designer des in Tel

Aviv-Jaffa ansässigen Reddish Studios. Mit Kupferrahmen und einem

aufgeblasenen Luftballon ahmen sie die Kurven des weiblichen Körpers

und altsteinzeitlicher Venus-Statuen mit großen Bäuchen und

Brüsten nach. Zumindest bis ihnen die Luft ausgeht!

Properly puffed up! Naama Steinbock and Idan Friedmann,

designers from the Tel Aviv-Jaffa-based Reddish

Studio, have created a range of full-figured sculptures for

the ‘Venus of Jaffa’ series. Consisting of copper frames

and an inflated balloon, their large bellies and

breasts mimic the curves of the female body

and Paleolithic Venus statues.

At least until they run out of air!

REDDISHSTUDIO.COM

REDDISH STUDIO

Naama Steinbock und Idan Friedman

DUFT-BEGLEITER

Einmal tief einatmen, ausatmen und schon findet man sich inmitten

eines saftigen Obstgartens wieder. Genau dahin entführt einen die

neue Cologne-Sonderedition „English Pear & Freesia“ von Jo Malone.

Williamsbirne, die zum Zeitpunkt der perfekten Reife geerntet wird,

mit Freesien, Patschuli, Amber und Holznoten kombiniert.

Einfach delikat!

Take a deep breath, exhale and you‘ll find yourself in the middle of a

lush orchard. This is exactly where the new ‘English Pear & Freesia’

special edition cologne from Jo Malone transports you. Williams pears,

harvested at the perfect moment of ripeness, are combined with freesia,

patchouli, amber and woody notes. Simply uniquely delicious!

KAUFHAUS LUDWIG BECK ODER UNTER JOMALONE.DE

DER BERG RUFT!

Auf Wolle sieben hebt einen das Südtiroler Premiumlabel Luis Trenker mit

seiner stilvollen Damenwickeljacke „Lurebecca“. Das Credo: Anziehen,

einkuscheln und sich wohlfühlen – gelingt dank der hochwertigen

Wollmischung problemlos. Ein Muss für alle, die das Wechselspiel von

alpinem Charme und mediterranem Flair lieben oder einen kuscheligen

Begleiter für die Übergangszeit suchen.

South Tyrolean premium label Luis Trenker lifts you up onto a woolly

cloud nine with its stylish women‘s ‚Lurebecca‘ wrap jacket. The credo:

put it on, snuggle in and feel good – easily done thanks to the high-quality

wool blend. A must-have for all those who love the interplay of

Alpine charm and Mediterranean flair, or if you’re looking for a cosy

companion to see you through the transitional season.

LUIS TRENKER STORE, THEATINERSTRASSE 14,

MO. – FR. 10 BIS 19 UHR, SA. 10 BIS 18 UHR

LUXUS

FÜR DIE

HAUT

Köstlich ist er, der Kaviar. Schöner macht

er übrigens auch. Zumindest, wenn man

dem Schweizer Luxushaus La Prairie

Glauben schenken darf. Denn der hochwirksame

Kaviarextrakt steckt in der

effektiven Pflege-Neuheit „Skin Caviar

Harmony L’Extrait“. Ziel ist eine Verdichtung

der Hautstruktur, um die Zeichen der

Zeit zu korrigieren und die strukturelle

Stabilität zu festigen.

Caviar is delicious, plus it also makes you

more beautiful. At least, if you can believe

the Swiss luxury house La Prairie. Because

its highly effective new skincare product

‘Skin Caviar Harmony L‘Extrait’ contains

caviar extract as an active ingredient. The

aim is to densify the skin‘s structure in

order to increase firmness and correct the

signs of ageing.

OBERPOLLINGER,

NEUHAUSER STRASSE 18,

MO. – SA. 10 BIS 20 UHR

FOTOS PR, SAGIT FRIEDMAN HALLEL

WENN DER

KUNDE

WIRKLICH

KÖNIG

IST ...

Bereits seit

Limitierte Eigenkreation:

über 125 Jahren bietet

„Un Peu De Musk“

vereint Rose, Orchidee,

das familiengeführte Unternehmen

im Herzen der Münchner

Rum und Kaffee.

Einfach lecker!

Altstadt, genauer gesagt im Rathaus in der

Weinstraße, eine Heimat für hochwertige Prestige-Produkte,

internationale Trendmarken und selektive

Nischenbrands. Schon 1893 setzte das junge Ehepaar

Philippine und Magnus Brückner mit ihrem Geschäft

auf feine Duftwasser und teure Puder und wurde 1905 sogar

von Prinzregent Luitpold von Bayern, einem Nachfolger des berühmten

Märchenkönigs Ludwig II., zum „Königlich bayerischen

Hoflieferanten” ernannt. Heute wird das mit höchsten Ehren geadelte

Parfümhaus in der dritten Generation von Inhaberin und Beauty-Expertin

Tanja Bublitz geführt, die bis heute eine auserlesene Parfüm- und Kosmetikkultur

pflegt und lebt. Zur Erfolgsgeschichte verrät Frau Bublitz Folgendes:

„Heute gibt es zwar keinen Hofstaat mehr. Trotzdem sehen wir in dem königlich

verliehenen Prädikat die Pflicht, stets den besten Service zu bieten. Heute

ist jeder Kunde bei uns König. Anders hätten wir kaum 125 erfolgreiche Jahre

geschafft.” Die seit 1990 von Tanja Bublitz geführte Parfümerie beinhaltet

neben der hauseigenen Exklusiv-Kreation bestehend aus Highend-

Düften auch eine sechsteilige Körperpflege-Kollektion mit erlesenen

Ingredienzien, die unter dem Namen „Brückner Beauty & Balance”

im Sortiment zu finden ist. Ein absolutes Highlight: Zu Ehren König

Ludwig II. hat die Traditionsparfümerie sogar einen eigenen Duft kreiert.

Die Hommage an den Märchenkönig duftet nach einem erfrischenden

und würzigen Mix aus Mandarine, Zitrone und Bergamotte,

der auf Lavendel, Minze, Jasmin, Rose und Maiglöckchen

trifft. Abgerundet wird das Eau de Parfum durch Sandel- und

Zedernholz sowie Moos und weißem Moschus. Ansonsten

führt die Parfümerie Brückner-Bublitz kleine, unabhängige

Kosmetikmarken – sogenannte „Charming Brands”, wie das

Traditionshaus sie selbst bezeichnet. Bei diesen Schönmachern

stehen nicht nur die Produkte selbst im Vordergrund,

sondern auch die Philosophie und die Menschen,

die hinter der Marke stehen. „Unser Sortiment besteht

zu 90 Prozent aus solchen charmanten Nischenbrands.

Sprich, aus Marken, die nicht alltäglich sind”, erklärt

die Inhaberin. Weiter fährt sie fort: „Sie bieten eine

schöne Abwechslung zu dem gängigen Sortiment, das in den großen Kaufhäusern

angeboten wird, und sorgen dafür, dass unsere Kunden etwas

ganz Besonderes bekommen.” Der Vorteil: Charming Brands sind oft

sehr transparent. Somit weiß der Kunde genau, dass er etwas kauft,

das nicht in jedem Regal steht. Das gibt nicht nur uns, sondern

auch dem Kunden ein sehr gutes Gefühl. Das Erfolgsmodell

der Traditionsparfümerie Brückner-Bublitz zog Kreise und

so wurde in den Siebzigerjahren eine zweite Filiale mit

dem Namen „Parfümerie Brückner am Alten Peter”

eröffnet. Diese befindet sich am Rindermarkt.

Auch bei Hirmer in München bietet die

Parfümerie ausgewählte Groomingprodukte

exklusiv für

Herren an.

Wer einen Fuß in Münchens älteste und zugleich

exklusivste Parfümerie setzt, taucht ein in eine ganz eigene

Welt voller Luxus und Schönheit.

PARFÜMERIE

BRÜCKNER-BUBLITZ,

MARIENPLATZ 8,

MO. – FR. 10 BIS 19 UHR, SA. 10 BIS 18 UHR

PARFUEMERIE-BRUECKNER.COM

Xerjoff ist eine der

exklusiven Duftmarken

der großen Auswahl

der Parfümerie

Brückner-Bublitz

... dann ist die Rede von der Münchener

Traditionsparfümerie Brückner-Bublitz.

Ein Schlaraffenland für alle Parfum- und

Beauty-Liebhaber. Wer auf der Suche

nach Luxusdüften und königlichem Flair

ist, der wird in einer der drei Filialen in

München garantiert fündig

For more than

125 years, the family-run

business has been operating in the

heart of Munich’s old town, in the town

hall on the Weinstrasse to be more precise, a

home for high-quality, luxury products, international

fashion brands and selected niche brands. In

1893, the young couple Philippine and Magnus Brückner

tailored their business to delicate fragrances and expensive

powder, even being appointed “Royal Bavarian Purveyor

to the Court” in 1905 by Prince Regent Luitpold of Bavaria,

successor to the renowned Swan King Ludwig II.

Today, the distinguished perfume store is now in its third

generation and run by beauty expert Tanja Bublitz, who

lives and breathes an exquisite culture of perfume and cosmetics

to this day. Referring to the company’s success story, Ms

Bublitz reveals: “Even though there’s no royal court

anymore, we still strive to offer the best service based

on our royally earned title. Today, every customer is

king here. Otherwise, we wouldn’t have managed 125

such successful years.”

The perfume store, which has been managed by Tanja

Bublitz since 1990, includes a company-own, exclusive

creation consisting of high-end fragrances as well

as a six-part body care range with exquisite ingredients

found in the “Brückner Beauty & Balance” collection. A

real highlight: the traditional perfumery even created its

own fragrance to honour King Ludwig II. The homage

to the Swan King features a refreshingly spicy blend of

mandarin, lemon and bergamot mixed with lavender, mint, jasmine, rose and

lily of the valley. The eau de parfum is rounded off with sandalwood and cedar,

along with moss and white musk. Otherwise, the Brückner-Bublitz perfume

store houses small, independent cosmetics brands, or ‘charming brands’ as

the traditional company calls them. These beauty products aren’t just about

the contents themselves but also embody the philosophy and people behind

the brand. “90 percent of our range includes these charming niche

brands. You won’t find these brands everywhere else,” explains the owner.

She goes on to say: “They offer a nice alternative to the traditional collections

offered in major stores and ensure that our customers receive

something truly special.” The benefit: charming brands are often very

transparent. The customer knows that they’re buying something

they won’t find everywhere else. This gives both us and the

customer a very good feeling. The success model of the

traditional Brückner-Bublitz perfume store made a positive

impact, and so a second store opened in the 1970s

under the name “Parfümerie Brückner am Alten

Peter”. It is located on the Rindermarkt. The

perfumery also offers selected grooming

products exclusively for men at

Hirmer in Munich.

32 33


SCHÖN GESAGT!

DAS IST MIR

EIGENTLICH

ZUGEFLOGEN …

… sagt Kommunikationsexpertin

Annette Wanner über ihre neue

Berufung. Im wahrsten Wortsinn:

Denn bei ihrem vor zwei Jahren

gegründeten Start-up „Just Bee Nice“,

einer ganzheitlichen Naturkosmetik-

Linie, dreht sich alles um die Bienen

TEXT MARGIT HIEBL

FOTOS TANJA VALERIEN, PEXELS.COM

Her interest in ‘little busy bees’ started when she and her

husband encouraged a few bee colonies to move into their

garden ten years ago. It was a sort of forestation measure

for an insect that is in decline, even in the countryside near

Lake Starnberg where the family lives and runs its business.

A mission turned into a fascination, and fascination

into a passion. This can be felt as soon as Annette Wanner

begins to rave about her bees: ‘I can watch them for hours,

how they dance and communicate with one another. It’s

amazing how perfectly this system functions.’

A nice hobby, you might think, but how does that progress

into creating a cosmetics line? The market isn’t exactly

unsaturated and the pandemic encouraged lots of people

to rethink their options. ‘Maybe the idea was already

there... I wrote my dissertation on animal-free cosmetics

for my consumer economics course, and animal protection

was always a topic that interested me.’ But then her career

took a different direction, and instead Annette spent years

advising major fashion and interior design clients.

However, as she became more involved with her bees, it piqued her interest and turned

into a project close to her heart. Quite by accident. The fact that it would become her

main occupation was almost destiny, she says. ‘When some of my customers went into

lockdown during COVID or budgets were being capped, it seemed like a sign for me.

I don’t know whether I’d have had the courage to start something new otherwise.

But it’s nice to see that it’s never too late to try something different.’

With her boundless innate energy she set about her ways – albeit with some element

of doubt at times: ‘One thing was always clear to me when advising companies: communication,

strategy and alignment. But when it came to my own baby – and I now

understand entrepreneurs better, I sometimes found it really difficult to make decisions.’

Her main crutch came from her husband and a solid circle of family and friends who

supported her with honest criticism.

She had already overcome several major hurdles: When looking for high-quality

bee products she also came across ancient apothecary recipes at a small apiary – the

basis for the products. And so, with the help of a laboratory and expert cosmetic advice,

she created a small but high-quality factory within the space of a year: It offers a

tight range of modern facecare products for men and women that combine the best of

modern technology and natural cosmetics ‘since nature always provides us with the

best role models’. The primary focus is on using the most effective produce from bees,

always perfectly tailored to the product. Examples include propolis in the tonic, used

by bees to fight off germs and also has a disinfectant effect in cosmetics. Honey evokes a

calming, anti-inflammatory effect in the cleansing product. Royal jelly, a nutrient-rich

feed that the bees make for the queen bee, and which acts as a booster for skin cell

regeneration, enhances the face cream. And bee venom, which stimulates collagen and

elastin production, has a smoothing, gentle Botox-like effect in the serums. It is only

extracted in quantities small enough to not affect the bees, however. Unlike a bee sting,

which causes a bee to die, professional extraction of

Natur pur: die

Produkte von

„Just Bee Nice“

bee venom is not harmful. By running a vibrating

glass pane over the landing area, the bees are simply

tricked into thinking that an enemy is amongst

them, automatically triggering a sting that emits a

little bee venom but without the stinger sticking to

the glass. Her commitment to her bees’ wellbeing can

also be seen in the fact that she has opted for the ‘Just

Bee Nice’ certification, even though every product is

just a clean and pure natural cosmetic. ‘We’re also

focused on promoting bee and insect protection,

which is what we primarily invest in’, says Annette

Wanner. Every product sold contributes to flower

partnerships to expand flowered areas and restore

meadow orchards. Where does she see herself in ten

years’ time? ‘Sometimes I think it’s great to live in

the moment. But if I do let myself think about it, I’d

like to have a large farm with lots of bees and other

animals so I can keep doing what I started more

consistently.’ And her bee baby? There are two hearts

beating in her chest. On the one hand, she thinks

the brand is well-positioned and that care products

should be practical and sustainable. Less is more,

then. Babies have to grow up too. But organically,

she says. This superwoman isn’t short of ideas, either.

Spoiler: a propolis-based face oil is coming soon!

Annette Wanner ist die

Bienenflüsterin. Ihr

Start-up „Just Bee Nice“

steht für ganzheitliche

Naturkosmetik

Das Interesse für die „kleinen Brummer“ kam, als sie und

ihr Mann vor zehn Jahren ein paar Bienenvölker in ihren

Garten einziehen ließen. Eine Art Aufforstungsmaßnahme

in Sachen Insekten, da es sogar auf dem Land, nahe

des Starnberger Sees, wo die Familie lebt und auch der

Firmensitz ist, immer weniger davon gibt. Aus Mission

wurde Faszination, aus Faszination Passion. Und die

spürt man bei Annette Wanner sofort, wenn sie anfängt,

von ihren Bienchen zu schwärmen: „Ich kann ihnen

stundenlang zusehen, wie sie tanzen und miteinander

kommunizieren. Es ist einfach ein Wunder, wie perfekt

dieses System funktioniert.“

Schönes Hobby, könnte man denken, doch wie kommt

man dazu, ausgerechnet jetzt daraus eine Kosmetiklinie

zu entwickeln? Der Markt ist nicht unterbesetzt und auch

die Pandemie ermutigte nicht gerade alles auf eine neue

Karte zu setzen. „Die Idee war vielleicht schon angelegt,

meine Diplomarbeit in Konsumökonomik habe ich über

tierversuchsfreie Kosmetik geschrieben und Tierschutz

war immer ein Thema, das mich getrieben hat.“ Doch dann ging’s beruflich doch

erst mal in eine andere Richtung und Annette beriet jahrelang große Mode- und

Interior-Kunden.

Je mehr sie sich aber, seit Einzug der Bienen mit ihnen und ihren Erzeugnissen beschäftigte,

umso mehr stieg das Interesse und entwickelte sich zum Herzensprojekt.

Nebenbei. Dass es zur Hauptbeschäftigung wurde, war dann fast schicksalshafte

Fügung, sagt sie. „Als mit Corona einige meiner Kunden in Lockdown gingen oder

die Budgets runtergefahren haben, war das wie ein Zeichen für mich. Ich weiß nicht,

ob ich sonst den Mut gehabt hätte, was Neues anzufangen. Aber es ist schön zu sehen,

dass es nie zu spät ist, sich weiterzuentwickeln.“

Mit ihrem angeborenen hohen Energielevel legte sie los – nicht ohne auch mal ins

Zweifeln zu geraten, wie sie zugibt: „Bei der Beratung von Firmen war für mich immer

alles ganz klar: Kommunikation, Strategie, Ausrichtung. Doch als es um mein

eigenes Baby ging, und da kann ich auch Unternehmer jetzt besser verstehen, tat ich

mich manchmal echt schwer mit Entscheidungen.“ Wichtigste Stützen sind ihr Mann

und ein eingeschworener Kreis von family & friends, die ihr aber auch mit Kritik zur

Seite stehen.

Einige große Hürden hatte sie schon genommen: Auf der Suche nach hochwertigen

Bienenerzeugnissen fand sie in einer kleinen Imkerei auch alte Apotheker-Rezepte

– die Basis für ihre Produkte. Und so entstand in Zusammenarbeit mit einem Labor

und fachkosmetischer Beratung innerhalb eines Jahres eine kleine, feine Manufaktur:

Mit einer straffen Linie von modernen Gesichtspflegeprodukten für Frauen und

Männer, die das Beste aus Hi-Tech- und Naturkosmetik verbinden, „denn die Natur

liefert uns immer die besten Vorbilder“. Im Mittelpunkt: Die effektivsten Bienenerzeugnisse,

jedes mit seiner Wirksamkeit genau auf das Produkt abgestimmt. Etwa

Propolis, das von den Bienen zur Keimabwehr genutzt wird und auch in der Kosmetik

desinfizierende Wirkung hat, steckt im Tonic. Honig entfaltet seine beruhigende

und entzündungshemmende Wirkung im Cleansing Produkt. Gelée Royale, der

nährstoffreiche Futtersaft, der die Biene zur Königin macht und auch für die Haut ein

Booster für Zellregeneration ist, bereichert die Gesichtscremes. Und Bienengift, das

die Kollagen-und Elastin-Produktion anregt, wirkt mit seinem glättenden Effekt in

den Seren wie ein sanftes Botox.

Doch es wird immer nur so viel geerntet, dass den Bienen kein Mangel entsteht. Und

anders als beim Bienenstich, der die Biene das Leben kostet, kommt selbst beim

professionellen „Abzapfen“ von Bienengift keine zu Schaden. Sie wird nur ein bisschen

ausgetrickst: Indem sie über eine vibrierende Glasplatte am Anlandeplatz läuft,

gaukelt man ihr einen Feind im Stock vor – so kommt es automatisch zum Stich,

wobei etwas Bienengift austritt, der Stachel am Glas aber nicht haften bleibt. Wie

sehr ihr das Bienenwohl am Herzen liegt, zeigt auch, dass sie für „Just Bee Nice“ das

Thema Zertifizierung erst mal hintangestellt hat, obwohl jedes Produkt clean und

reine Naturkosmetik ist. „Wir sind auch angetreten, um den Bienenschutz und den

Insektenschutz voranzubringen, so dass wir in erster Linie lieber da investieren“, sagt

Annette Wanner. So zahlt jedes verkaufte Produkt auf Blühpatenschaften ein, wodurch

Blühflächen erweitert und Streuobstwiesen renaturiert werden können.

Wo sieht sie sich in zehn Jahren? „Manchmal denke ich, es ist so gut im Moment zu

bleiben. Aber wenn ich es mir aussuchen kann, hätte ich gern einen großen Bauernhof

mit vielen Bienen, aber auch anderen Tieren. Um noch konsequenter das zu tun,

was ich angefangen habe.“ Und ihr Bienen-Baby? Da schlagen zwei Herzen in ihrer

Brust. Einerseits findet sie, dass die Marke gut aufgestellt ist und ein Pflegekonzept

praktisch und nachhaltig sein muss. Also: Weniger ist mehr. Doch Babys müssen

auch wachsen. Dann aber organisch, sagt sie. An Ideen mangelt es der Powerfrau

jedenfalls nicht. Spoiler: Demnächst kommt ein Gesichtsöl mit Propolis!

34 35


BLAU(E) PAUSE

Wem die Kälte der kühlen Herbsttage

in den Knochen steckt, für den heißt

es: Einmal aufwärmen, bitte! „Gerade

in der kalten Jahreszeit verspannt sich

der Körper öfter und braucht dementsprechend

mehr Entspannung“, verrät

Tuncay Altun, Spa-Leiter des des Bayerischen

Hofs. Wärme, die unter die Haut

geht, bietet die sogenannte Hot-Stone-

Massage, eine uralte Wellness-Methode

mit glattgeschliffenen Lavasteinen. Die

Besonderheit: Diese Natursteine besitzen

die Fähigkeit, durch ihre hohe Materialdichte

Hitze sehr lange zu speichern

und sie an den Körper abzugeben. Tuncay

Altun fährt fort: „Angenehm temperierte

Lavasteine, die über den geölten

Körper gleiten und auf die Energiezentren

des Körpers (Meridiane) gelegt

werden, einfühlsame Griffe, die muskuläre

Verspannungen lösen und seelische

wie auch physische Disbalancen

ausgleichen – diese Ganzkörpermassage

erzeugt eine einzigartige und wohlige

Entspannung.“ Gleichzeitig werden

die Durchblutung und der Lymphfluss

angeregt, das Bindegewebe von Giften

und Schadstoffen befreit und das Immunsystem

gestärkt. Schöner Nebeneffekt:

Die Wärme der Steine dringt nicht

nur bis in die untersten Hautschichten

vor, sondern öffnet auch die Poren, sodass

die Haut die pflegenden Inhaltsstoffe

des verwendeten Massageöls

besser aufnehmen kann. Tuncay Altun

erklärt weiter: „Das Wärme-Treatment

mit Tiefenwirkung vereint eine wohltuende

Kombination aus Massagetechnik,

Thermotherapie und Energiearbeit,

die das neuronale System beruhigt, den

ganzen Körper angenehm durchwärmt

und ihm zu neuer Energie und Vitalität

verhilft.“ Einer Hot-Stone-Massage

wird sogar nachgesagt, Schlafprobleme

sowie Kopfschmerzen zu lindern. Wie

das? Die Wellness-Anwendung kann

die Freisetzung der eigenen Selbstheilungskräfte

ankurbeln, da der Körper

nicht mehr mit den Stresssymptomen

zu kämpfen hat und so profitiert selbst

die Gesundheit von der wohltuenden

Behandlung. „Nach einer Hot-Stone-

Massage kann man nicht nur entspannt

und im seelischen Gleichgewicht in den

nächsten Tag oder in die neue Woche

starten, sondern man ist auch bereit,

dem Winterklima unter den besten Bedingungen

zu begegnen“, erklärt der

BlueSpa-Leiter des Bayerischen Hof.

Die Hot Stone-Massage im Blue Spa des

Bayerischen Hofs gibt es wahlweise

50 Min. / 125 € oder 80 Min. / 178 €.

Buchbar unter: [email protected]

oder +49 (0) 89 – 123 21 20 - 992

MIT WARMEN STEINEN

RUNDUM ENTSPANNEN: DIESE

WELLNESS-ANWENDUNG

IST HEISS BEGEHRT

Einfach entspannen!

Andrée Putman

gestaltete den Ruheraum

im Blue Spa

VON MABEL NEUMANN

For all those who feel the cold, autumn

weather biting at their bones, there’s only

one thing for it: It’s time to warm up! ‘During

the colder months of the year, the

body tenses up more frequently and requires

more relaxation as a result’, reveals

Tuncay Altun, director of the Blue Spa at

the Bayerischer Hof. Hot stone massage,

an ancient wellness method using smooth

lava stones, involves heat that penetrates

the deeper layers of skin. The special thing

about these natural stones is that their

density gives them the ability to retain

heat for longer, which they then transfer

to the body. Tuncay Altun continues:

‘Lava stones heated to the right temperature

are placed on the oiled body, at the

body’s energy centres (meridians), with

a gentle pressure that releases muscular

tension and restores mental and physical

balance. This full-body massage ensures

exceptional and comforting relaxation’. At

the same time, it stimulates blood circulation

and lymph flow to free connective

tissue of toxins and strengthen the immune

system. A nice side effect is that the

heat from the stones not only penetrates

the deeper layers of skin, but also opens

the pores, allowing better absorption of

the nourishing massage oil ingredients.

Tuncay Altun explains further: ‘This deepacting

heat treatment is a soothing combination

of massage technique, thermotherapy

and energy work that calms the

neural system, gently warms up the entire

body, and restores energy and vitality’.

A hot stone massage is even thought to

alleviate sleep disorders and headaches.

How does it work? The spa treatment encourages

self-healing powers as the body

no longer has to fight symptoms of stress

and benefits from the relaxing treatment.

‘After a hot stone massage, you won’t just

start the next day or week feeling relaxed

and mentally balanced, but you’ll also be

optimally prepared for winter weather’,

explains the director of the Bayerischer

Hof’s Blue Spa.

A hot stone massage at the

Bayerischer Hof’s Blue Spa is available for

50 mins/€125 or 80 mins/€178.

Bookings can be made by email at:

[email protected] or by calling

+49 (0) 89 123 21 20 992

FOTO BAYERISCHER HOF

Koste die

Besonderheit

von

Mānuka Health.

Jetzt entdecken

www.manukahealth.shop

36 37


GASTGESPRÄCH

DAS PENDELN ZWISCHEN FRANKREICH UND

HOLLYWOOD IST FÜR OSCAR-GEWINNERIN

JULIETTE BINOCHE EINFACHER GEWORDEN, SEIT

DIE KINDER ERWACHSEN SIND. JETZT SUCHT

SIE SICH NEUE HERAUSFORDERUNGEN – UND

SPIELT IN „PARADISE HIGHWAY“ EINE TRUCKERIN

INTERVIEW PATRICK HEIDMANN FOTOS FRANCOIS BERTHIER/PARIS MATCH

Juliette Binoche has been an actor for 40 years. She is considered one of the best in

the business, and not just in her native France. Recently the 58-year-old Parisienne,

who won an Oscar for ‘The English Patient’, returned to the United States to film

‘Paradise Highway’, which will be released exclusively on DVD and Blu-ray on

7 October. The film premiered at the Locarno Film Festival, where we met her for

a chat with idyllic views of Lake Maggiore.

Ms Binoche, in your new film ‘Paradise Highway’ you play a truck driver in the

USA. What surprised you most about the world this story depicts?

Firstly, I was surprised that this world even exists. I had actually never consciously

heard of women truck drivers, and therefore knew nothing about their everyday

lives. I didn‘t realise how long the working days are and how many regulations there

are, when drivers have to take breaks and for how long. I was shocked to hear how

many women are raped in the course of their work, not least by the men who approve

their driving licences. Compared to that, of course, I find it banal, but somehow

also outrageous, how badly these women are forced to eat. A few have small

kitchenettes in their trucks, but most stop at petrol stations and truck stops – and as

I now know, the food there is terrible. It tastes bad and it’s unhealthy.

Nevertheless, many people have a romantic idea of truck driving, don‘t they?

I can understand where it comes from. When you‘re behind the wheel of such a

huge vehicle and there‘s an endless American highway in front of you, you some-

Seit 40 Jahren ist Juliette Binoche mittlerweile Schauspielerin und gilt längst nicht

nur in ihrer französischen Heimat als eine der Besten überhaupt. Kürzlich drehte

die 58-jährige Pariserin, die für „Der englische Patient“ mit dem Oscar ausgezeichnet

wurde, mal wieder in den Vereinigen Staaten. Der Film „Paradise Highway“

erscheint nun am 7. Oktober exklusiv auf DVD und Blu-ray. Wir trafen sie anlässlich

der Premiere beim Filmfestival in Locarno zum Gespräch mit idyllischem Blick auf

den Lago Maggiore.

Frau Binoche, in Ihrem neuen Film „Paradise Highway“ spielen Sie eine

Truckerin in den USA. Was hat Sie an der Welt, die wir in dieser Geschichte

kennenlernen, am meisten überrascht?

Zunächst einmal war ich tatsächlich überrascht, dass es diese Welt überhaupt gibt.

Denn von Frauen, die Trucks fahren, hatte ich vorher eigentlich noch nie bewusst

gehört und wusste dementsprechend nichts über ihren Alltag. Mir war nicht klar,

wie lang die Arbeitstage sind und wie viele Bestimmungen es gibt, wann die

FahrerInnen Pause machen müssen und wie lange. Ich war schockiert zu hören, wie

viele der Frauen in ihrem Job vergewaltigt werden, nicht zuletzt durch die Männer,

von denen sie ihre Fahrerlaubnis bekommen. Verglichen damit natürlich banal,

aber irgendwie auch empörend, wie fürchterlich sich die TruckerInnen ernähren

müssen. Ein paar haben kleine Küchen in ihren Autos, aber die meisten halten an

den Tankstellen und Truck Stops – und dort gibt es, wie ich inzwischen weiß, nur

wirklich schreckliches Essen, das weder schmeckt noch gesund ist.

38

39


how feel a sense of freedom. You set off, perhaps in a new direction,

leaving something else far behind.

It also seems like you move differently in this role...

I copied that from the real truck driver I shadowed for a while as research for the

film. Her appearance was a little masculine, which of course had a lot to do with

self-protection. It reminded me strongly of my time as a young actress. When coming

home from school late at night, I used to walk the last stretch from the underground

in a particularly powerful and striking manner. Simply to appear as strong

as possible and hopefully arrive home unscathed.

Your interest in physical performance even led you to work with the famous

choreographer Akram Khan for a modern dance production a few years ago.

Do you also see yourself as a dancer?

No, just because I danced in that show back then doesn‘t automatically make me a

dancer. That would be doing an injustice to real dancers. But I love movement, you

can definitely say that. Movement is life and the most exciting way to externalise

something you feel inside. Also when working in front of the camera. A person‘s

physical appearance says so much about their inner balance and how they go

through life. That also applies to film characters, of course. That‘s why this aspect is

always one of the most exciting parts of a role for me.

Is movement of the sporting kind also part of your everyday life?

It depends, if I‘m honest. There are phases when I try to do a bit of sport every day.

But when I‘m filming, I‘m often exhausted from work and really

concentrating on my role and nothing else. So sometimes I don‘t give much

thought to my physical fitness for a few weeks.

One gets the impression that you work quite a lot. This year, for example,

you have already appeared in the film ‘Like in Real Life’ and the series

‘The Staircase’ (on Sky). Do you get bored when you‘re not filming?

Oh no, don‘t worry, I know how to keep myself busy when I‘m not working. I noticed

that again during the coronavirus lockdown. I painted, translated texts or

cooked with my children. Just hanging around not doing anything isn’t really my

style. And as far as acting is concerned, it‘s true that I really love it. The research, the

creative work, the physical and psychological challenges, all the insights into human

nature that I gain through it – they all bring me great joy and I consider myself

very lucky to be able to pursue this profession.

In all these years, what has been the most extraordinary

place you have ever gone to work?

My problem is always that I am so focused on my work that I don‘t always appreciate

the special places where I film. But one experience that really burned itself into

my memory was shooting the film ‘In My Country’ in South Africa. The script was

based on the memoirs of writer Antije Krog. She took me to the Little Karoo plateau,

and while we were driving through this impressive landscape with beautiful mountains,

she read me her poems. That was not only a pretty unique travel moment, it

also changed my approach to poetry forever. Before then, poems were a very intellectual

matter for me. Since then, they have opened my heart.

FILMIKONEN

Morgan Freeman und

Juliette Binoche als Sally

in Paradise Highway

GASTGESPRÄCH

Gleichzeitig verbinden viele mit dem Truckfahren auch eine romantische Vorstellung,

nicht wahr?

Woher das kommt, kann ich schon nachvollziehen. Wenn man am Steuer eines so

riesigen Fahrzeugs sitzt und vor einem liegt ein endloser amerikanischer Highway,

dann spürt man irgendwie ein Gefühl von Freiheit. Man bricht auf, womöglich in

eine neue Richtung, und lässt etwas anderes weit hinter sich.

Man hat auch das Gefühl, dass Sie sich in dieser Rolle anders bewegen …

Das habe ich mit bei der echten Truckerin abgeguckt, die ich als Recherche eine

Weile begleitet habe. Sie wirkte ein wenig maskulin in ihrem Auftreten, was natürlich

auch viel mit Selbstschutz zu tun hatte. Ich fühlte mich direkt an meine Zeit als

junge Schauspielerin erinnert. Wenn ich spät abends von der Schule kam, dann lief

ich den letzten Weg von der U-Bahn auch immer besonders kraftvoll und markant.

Einfach um möglichst stark zu wirken und hoffentlich unversehrt zu Hause anzukommen.

Ihr Interesse am körperlichen Arbeiten führte sogar dazu, dass Sie vor einigen

Jahren mit dem berühmten Choreografen Akram Khan für eine Modern-Dance-

Produktion zusammengearbeitet haben. Verstehen Sie sich auch als Tänzerin?

Nein, nur weil ich damals in dieser Show getanzt habe, bin ich nicht automatisch eine

Tänzerin. Damit würden wir wirklichen TänzerInnen Unrecht tun. Aber ich liebe Bewegung,

das kann man auf jeden Fall sagen. Bewegung ist Leben und der spannendste

Weg, etwas Innerliches zu veräußerlichen. Auch in der Arbeit vor der Kamera. Das

physische Auftreten eines Menschen sagt so viel aus über seine innere Balance und

darüber, wie er durchs Leben geht. Das gilt natürlich auch für Filmfiguren. Deswegen

gehört dieser Aspekt für mich immer zu den spannendsten einer Rolle.

Gehört Bewegung der sportlichen Art auch zu Ihrem Alltag?

Mal mehr und mal weniger, wenn ich ehrlich bin. Es gibt Phasen, in denen ich versuche,

jeden Tag ein bisschen Sport zu machen. Aber wenn ich gerade drehe, bin ich oft

wirklich erschöpft von der Arbeit und tatsächlich mit voller Konzentration bei meiner

Rolle und bei nichts anderem. Da kann es dann schon mal vorkommen, dass ich ein

paar Wochen wenig Gedanken an meine körperliche Fitness verschwende.

Sie arbeiten insgesamt ziemlich viel, hat man den Eindruck. In diesem Jahr etwa

waren Sie auch schon mit dem Film „Wie im echten Leben“ im Kino zu sehen

und spielten auch in der Serie „The Staircase“ (bei Sky) mit. Wird Ihnen langweilig,

wenn Sie nicht drehen?

Oh nein, keine Sorge, ich weiß mich auch ohne Arbeit zu beschäftigen. Nicht zuletzt

im Corona-Lockdown habe ich das mal wieder gemerkt. Da habe ich gemalt, einen

Text übersetzt oder mit meinen Kindern gekocht. Nur herumhängen und gar nichts

tun, das ist tatsächlich nicht unbedingt meins. Und was die Schauspielerei angeht,

ist es schon richtig, dass ich sie sehr liebe. Die Recherche, die kreative Arbeit, die

physischen und psychologischen Herausforderungen, all die Erkenntnisse über die

menschliche Natur, die ich darüber gewinne – all das ist für mich eine große Freude,

und ich schätze mich sehr glücklich, diesen Beruf ausüben zu dürfen.

Erinnern Sie sich noch daran, was Ihre Liebe für den Beruf entfachte?

Mit elf oder zwölf Jahren spielte ich Theater in der Schule und war sofort begeistert.

Wobei mich damals das ganze Drum und Dran faszinierte; ich hätte gar nicht sagen

können, ob ich lieber Schauspielerin, Regisseurin oder Bühnenbildnerin werden

möchte. Und an Film dachte ich sowieso erst einmal gar nicht. Meine Eltern waren

beide vor allem am Theater tätig, deswegen hatte ich andere Optionen gar nicht

wirklich vor Augen. Erst als mich eine gute Freundin überredete, bei einem Casting-Agenten

in Paris vorstellig zu werden, öffnete sich die Tür zum Kino für mich.

Zunächst winkte ich ab, als er wollte, dass ich für einen Film vorspreche. Doch als

er mich warnte, dass es viele andere Nachwuchsschauspielerinnen gäbe, die die

Rolle haben wollen, und ich nicht lange zögern dürfe, entschied ich mich spontan

um. Was eine gute Entscheidung war, denn ich bekam die Rolle, der Film lief beim

Festival in Cannes und bekam tolle Kritiken. Wer weiß, ob ich anderenfalls heute

noch vor der Kamera stehen würde?

KUNSTVOLLER

OPENER: IN

“UN BEAU SOLEIL

INTÉRIEUR“ SPIELT

JULIETTE BINOCHE

EINE KÜNSTLERIN

AUF DER SUCHE

NACH DER

GROSSEN LIEBE.

DIE ADAPTION

EINES ROMANS

VON ROLAND

BARTHES WAR DER

ERÖFFNUNGSFILM

DES FILMFEST

MÜNCHEN 2017

ARTISTIC OPENER:

In „Un Beau Soleil Intérieur“

Juliette Binoche plays an artist

in search of the big love.

The adaptation of a novel

by Roland Barthes was the

opening film of the

Filmfest Munich 2017

Was war denn in all den Jahren der außergewöhnlichste Ort, an den es Sie je für

die Arbeit verschlagen hat?

Mein Problem ist immer, dass ich mich so stark auf meine Arbeit konzentriere, dass

ich die besonderen Orte, an denen ich drehe, gar nicht so richtig zu schätzen weiß.

Aber eine Erfahrung, die sich mir sehr eingebrannt hat, waren die Dreharbeiten zu

dem Film „In My Country“ in Südafrika. Die Schriftstellerin Antije Krog, auf deren

Memoiren das Skript basierte, nahm mich mit in die Hochebene Little Karoo, und

während wir dort durch diese beeindruckende Landschaft mit den wunderschönen

Bergen fuhren, las sie mir ihre Gedichte vor. Das war nicht nur ein ziemlich einmaliger

Reisemoment, sondern hat auch für immer meinen Zugang zu Lyrik verändert.

Bis dahin waren Gedichte für mich eigentlich eine sehr intellektuelle Angelegenheit

gewesen. Seither öffnen sie mir das Herz.

FOTO NICK BURCHELL/LIONSGATE

40 41


PARTY

FILMFEST MÜNCHEN

1

2

Bienvenue! Als Partner des Filmfests München sowie

des Best Brands Awards und des Friedenspreis freuten

wir uns über die Rückkehr vieler bekannter Gesichter

FRIEDENSPREIS

3

BEST BRANDS

1

4

5

2 3

4 5 6 7

BIENVENUE! AS A PARTNER OF THE MUNICH INTERNATIONAL FILM FESTIVAL AS WELL AS THE BEST

BRANDS AWARDS, WE WERE PLEASED TO SEE THE RETURN OF MANY FAMILIAR FACES

FILMFEST MÜNCHEN 1. Diana Iljine 2. Birgit Minichmayr, Tom Wlaschiha, Max von der Groeben

3. Alba Rohrwacher 4. Sönke Wortmann 5. Marie Kreutzer und Vicky Krieps

FRIEDENSPREIS DES DEUTSCHEN FILMS Elisabeth Wicki Endriss

BEST BRANDS 1. Ana Ivanović und Bastian Schweinsteiger 2. Florian Haller 3. Linda Zervakis 4. Sandra Abt

5. Jeannette Graf 6. Andrea Bury und Florian Langenscheidt 7. Joachim Gauck

FOTOS KURT KRIEGER, VOLKER REBHAN, RONNY HEINE, SCHNEIDER-PRESS/FRANK ROLLITZ, OLIVER BODMER

VAN LAACK STORE — RESIDENZSTRASSE 17 — 80333 MÜNCHEN

42 43


ZU GUTER LETZT

ZAHLEN, BITTE!

ACCUEIL

CHALEUREUX!

HERZLICH

WILKOMMEN!

16 JAHRE

lang bezog das Erzbischöfliche Ordinariat

das Palais Montgelas und übte von 1946 bis 1962

seine Amtsgeschäfte aus

COOLER MUSTERMIX

Fans von handgefertigter Mode mit dem besonderen Twist kommen

bei Maison Common voll und ganz auf ihre Kosten. Zum 10-jährigen

Markenjubiläum eröffnet die Luxury Brand am 11. Oktober den

ersten Flagship-Store im 5-Sterne-Hotel Bayerischer Hof.

Fans of handmade fashion with a special twist will get their money’s

worth at Maison Common. To mark its 10th anniversary, the luxury

brand will open its first flagship store in the 5-star Hotel Bayerischer Hof

on 11 October.

MO. – SA. 10 BIS 19 UHR, MAISONCOMMON.COM

MODE

MADE IN

GERMANY

Hochwertige Designs, leuchtende

Farben und einzigartige Passformen,

das findet man nicht nur

beim familiengeführten Premium-

Label Riani, sondern auch bei

einem Besuch des eigenen Stores

im Bayerischen Hof.

High-quality designs, bright colours

and unique fits are what you

will find, not only at the family-run

premium label Riani, but also

when you visit their own store in

the Bayerischer Hof.

MO. – SA. 10 BIS 19 UHR,

RIANI.COM

Neben Ole Lynggaard freuen wir uns

über unsere Neuzugänge hier direkt im

Haus. Heißen Sie mit uns Riani,

Maison Common, L‘Officine Universelle

Buly 1803 und Hannes Roether

herzlich willkommen!

IN ADDITION TO OLE LYNGGAARD, WE ARE HAPPY ABOUT OUR NEWCOMERS

HERE RIGHT AT THE HOTEL. JOIN US IN GIVING A WARM WELCOME TO RIANI, MAISON

COMMON, L‘OFFICINE UNIVERSELLE BULY 1803 AND HANNES ROETHER!

FOTOS PR

JAHRE

PALAIS MONTGELAS

Altes Haus,

großer Name.

Interessante

Fakten aus dem

Palais Montgelas

Old building,

big name. Interesting

facts about the

Palais Montgelas

VON TIM BRÜGMANN

For 16 years, the Archbishop‘s Ordinariate

occupied Palais Montgelas, and carried out its

official duties from 1946 to 1962

1

Ein geheimer Gang ermöglichte es

Michael Jackson unbemerkt das Hotel durch das

Palais Montgelas zu betreten und zu verlassen

A secret corridor allowed Michael Jackson to

enter and leave the hotel unnoticed through the

Palais Montgelas

21.02.1919

Kurt Eisner, Bayerns erster Ministerpräsident,

wurde am 21. Februar 1919

vor dem Palais Montgelas ermordet

On 21 February 1919, Kurt Eisner,

Bavaria‘s first Minister-President, was murdered

in front of the Palais Montgelas

1969

erwarb Falk Volkhardt das Palais Montgelas vom

Staat und ließ es für den Hotelbetrieb ausbauen

Falk Volkhardt acquired the Palais Montgelas

from the state and had it

converted to be used as a hotel

Mit 185 QM

ist die Palais Halle der

größte Raum im Palais Montgelas

the Palais Hall is the largest room

in the Palais Montgelas

IMPRESSUM

PURE ÄSTHETIK

München hat eine neue Adresse für moderne, authentische Looks

im Bereich Men- und Women-Wear. Am Promenadenplatz 2-6 in den

Räumlichkeiten des Bayerischen Hof hat Hannes Roether seinen

vierten Münchner Store eröffnet.

Munich has a new address for modern, authentic looks in men’s and

women’s wear. Hannes Roether has opened his fourth Munich store at

Promenadenplatz 2-6 in the premises of the Bayerischer Hof.

MO. – SA. 10 BIS 19 UHR, HANNESROETHER.COM

SCHÖNMACHER AUS PARIS

Die französische Kosmetikbrand L’Officine Universelle Buly 1803 feiert ihre Premiere in Deutschland!

In exklusiver Umgebung können hochwertige Duftöle, Skincare, Pomade und vieles mehr entdeckt werden.

Highlight: der individuelle Gravur-Service.

The French cosmetic brand L’Officine Universelle Buly 1803 celebrates its premiere in Germany!

In exclusive surroundings, high-quality fragrance oils, skincare, pomade and much more are waiting to be

discovered. Highlight: the customised engraving service.

MO. – SA. 10 BIS 19 UHR, BULY1803.COM

Herausgeber

Hotel Bayerischer Hof, Gbr. Volkhardt KG, Promenadeplatz 3-6, D-80333 München

Verantwortlich intern: Philipp Herdeg, Director PR, Communications und Entertainment Sales. Tel. +49 (0)89-21 20 996

Redaktion und Kreation

LES AUTRES STUDIOS, Dirk Meycke und Anja Delastik, Hadorferstrasse 14, D-81475 München, Mobil +49 (0)151-27 50 15 96, E-Mail [email protected]

Freie Mitarbeit

Edda Benedikt, Olaf Borchard, Tim Brügmann, Alexander Courtman, Patrick Heidmann, Margit Hiebl, Jörn Kaspuhl, Mabel Neumann, Steffen Rüth

Anzeigenvermarktung

HOF LIEFERANT, Oliver Horn, Marktstr. 13, D-80802 München, Mobil +49 (0)171- 22 39 119, E-Mail [email protected]

Druck

Weber Offset, München auf Enviro Smart FSC Recycled Credit

insights_quarterly

44 45


SERVUS, HEIMAT!

Seit 2019 wohnt

der Regisseur Marco

Kreuzpaintner in

der englischen

Hauptstadt. Seine

Anfänge machte

der gebürtige

Rosenheimer

jedoch in München

EINE

HAUSNUMMER

ZU KLEIN?

VON MARCO KREUZPAINTNER

M

München, was bist du für mich? Die

Antwort darauf fällt mir leicht. Denn

München, das ist für mich die allererste

Heimat. Ich bin in Bayern groß geworden,

genauer gesagt in der Gegend um

Wasserburg am Inn. Doch München, das

war für einen jungen heranwachsenden

Filmemacher vor allem eins: das Zentrum

der deutschen Filmbranche.

Hier wurden die großen Filme gemacht.

Hier gab es die Constantin Film und hier

agierte der große Bernd Eichinger. Im

Vergleich zur Provinz spielte sich hier das

internationale Leben ab. Nach meinem

Abitur durfte ich hier ankommen und

Edgar Reitz assistieren, den die meisten

vermutlich als Regisseur der Heimat-

Trilogie kennen. Und es dauerte nicht

lange, bis ich dort angekommen war, wo

man als Filmemacher in Deutschland

sein wollte. In Schwabing.

So ähnlich wie Uschi Obermaier empfand

auch ich Schwabing als die große

weite Welt, die ganz im Gegensatz

zu meinem eher spießigen Geburtsort

stand. Hier in München habe ich sofort

das Gefühl von zu Hause. Und ja, auch

der Bayerische Hof ist für mich eine kleine

Heimat geworden. „Schön, dass Sie

wieder bei uns zu Hause sind“, steht es

im Willkommensbrieflein geschrieben,

und so fühlt es sich auch an. Ganz egal,

ob es mich zum Münchner Filmfest, dem

Oktoberfest oder einer Stippvisite bei

meinen Eltern zieht. Im Bayerischen Hof

darf es immer gern ein Zimmer sein.

Mittlerweile lebe ich in London und werde

immer wieder nach den Kontrasten

zu München gefragt. Doch besteht der

Kontrast nicht eher zu Deutschland?

München, das ist Bayern. Und das sage

ich nicht aus einem seltsamen Nationalgefühl

heraus. Bayern ist über Jahrhunderte

sein eigenes Königreich gewesen

und allein das mediterran angehauchte

Lebensgefühl hat für mich einen wesentlichen

Einfluss auf die Lebensfreude, die

ich hier so schätze. „Schee, dass wieda

do san!“, klingt einfach wie Musik in meinen

Ohren.

Und ja, München hat sich vielleicht ab

und an ein wenig zu wichtig. Doch für

mich besticht die Stadt durch ihre Kulturoffenheit

und ihre Buntheit. München

genügt sich selbst. Es ist eine Stadt, die

nicht wirklich stattfindet. Und gerade das

finde ich sympathisch.

Selbstverständlich habe ich auch hier

meine Rituale. Denn unbedingt muss es

eine Leberkassemmel geben, und unbedingt

muss ich das Seehaus im Englischen

Garten auf eine Maß besuchen.

Aber auch am Sendlinger-Tor-Kino muss

ich vorbeischauen sowie in Haidhausen,

meine erste Station damals in München.

Im Bayerischen Hof muss es dafür aber

nicht unbedingt eine Suite sein. Ich

schätze die Räume allesamt für ihre

Ruhe. Das Besondere für mich ist vielmehr

der herzliche Service sowie die

vielen schönen Abende, die ich hier verbringen

durfte. Mein absolutes Highlight?

Der Abend nach der Verleihung

des Friedenspreises „Die Brücke“ zusammen

mit Schauspieler Kevin Kline.

„Jedem Anfang wohnt ein Zauber inne“,

schrieb Herrmann Hesse. Und genau

diesen Zauber durfte ich hier erleben.

Das ist München für mich.

MARCO KREUZPAINTNER

wurde 1977 in Rosenheim geboren. Als junger

Filmemacher verschlug es ihn nach dem Abitur

nach München ehe er 2003 mit „Ganz und gar“

sein Regiedebüt gab. 2007 erfolgte der internationale

Durchbruch mit dem Film „Trade“. Zu

seinen weiteren Erfolgen zählen die Romanverfilmungen

„Krabat“, „Beat“ und „Der Fall Collini“.

Aktuell arbeitet er an der Netflix-Serie „Bodies“.

Munich, what do you mean to me? The

answer comes to me easily. After all, Munich

is my home. I grew up in Bavaria, or

more precisely, in the region around Wasserburg

am Inn. However, for a young,

adolescent filmmaker, Munich was one

thing above all else: the heart of the German

film industry.

Here is where the major films were produced.

Constantin Film and the great

Bernd Eichinger were all working here.

Unlike in the provinces, an international

scene could be found here. After leaving

school, I came here to assist Edgar Reitz

who is most probably known as the director

of the Heimat trilogy. It didn’t take

long after arriving that I realised I wanted

to become a German filmmaker too. In

Schwabing. Similar to Uschi Obermaier,

I also saw Schwabing as the big wide

world that reflected the total opposite of

where I was born. I felt right at home the

minute I arrived in Munich. And yes, the

Bayerischer Hof has become something

of a second home to me. ‘It’s nice to have

you back with us again,’ says the welcome

note and that’s precisely how it feels, too.

No matter whether it’s the Munich Film

Festival, the Oktoberfest or a flying visit

to see my parents: it’s always a pleasure to

stay at the Bayerischer Hof.

I’m currently living in London and am

always asked about the differences between

London and Munich. But isn’t the

difference more about Germany? Munich

is Bavaria. And I don’t say that from a

crazy feeling of national pride. Bavaria

had its own kingdom for centuries and

the Mediterranean way of life alone has a

major impact on the zest for life that I love

so much here. “Schee, dass wieda do san!”

just sounds like music to my ears.

And yes, maybe there are some things that

aren’t perfect about Munich. But for me,

the city is captivating with its cultural

open-mindedness and diversity. Munich

is sufficient in itself. It’s a city that’s sort

of absent. And that’s exactly what I like

about it.

Of course, I also have my rituals here. A

Leberkassemmel roll goes without saying

along with a visit to the Seehaus restaurant

in the English Garden for a beer. I

also have to pass by the Sendlinger Tor

cinema as well as Haidhausen, my first

port of call when I came to Munich.

It doesn’t always have to be a suite at the

Bayerischer Hof. I like all the rooms for the

tranquility they offer. However, the special

thing for me is the service and many

nice evenings I’ve spent here. My absolute

highlight? The evening after receiving the

Peace Prize of German Film ‘Die Brücke’

together with the actor Kevin Kline.

‘A magic dwells in each beginning,’ Herrmann

Hesse once wrote. And it’s precisely

this magic that I’ve experienced here.

That’s what Munich means to me.

MARCO KREUZPAINTNER

is currently filming „Bodies“ , a Netflix series

based on a graphic noval by Si Spencer.

FOTO ANNE WILK

MÖBLIERTES WOHNEN ODER

VIELLEICHT DOCH ETWAS MEHR?

MIETEN ODER KAUFEN

IN UND UM MÜNCHEN.

BÜRO GRÜNWALD:

Peter Strobl Immobilien GmbH & Co. KG

Marktplatz 8 . 82031 Grünwald

T. + 49 . 89 . 641 88 10

immobilien-strobl.de

BÜRO MÜNCHEN:

Peter Strobl Immobilien GmbH & Co. KG

Grünwalder Straße 257 . 81545 München

T. + 49 . 89 . 641 88 10

immobilien-strobl.de

46 47


48

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!